Вампир (в принципе, практически перевод, правда, творческий, песни Forsaken):
Я всегда была над этим,
Хотя сейчас лечу я вниз,
Воспоминанья о прошедшем,
И маски серых, мрачных лиц...
Я чую, страх мой потухает,
Но не могу я объяснить,
С людьми такого не бывает,
Кто скажет, как мне с этим жить?
Ты будешь мне копать могилу,
Я жажду чувствую в толпе...
Тебя, поверь, я не забыла,
Ты за руку держись во тьме.
Ты видишь, что мне не отречься,
Ведь я такая не одна,
Ох, как бы не обжечься,
Когда кругом - лишь мрак и тьма...
Я была, поверь, над этим,
Но почему не можем мы,
Связавши мысли воедино,
Встать на дорогу от войны?
...Мы спим так долго, носим маски,
Но как же хочется их снять...
Лицом мила, душой - ужасна,
Тебе, увы, нас не понять.
Я с этим, ты поверь, смирилась,
Но мне твердят "Ты потерпи!",
Играем в прятки средь ошибок,
Что нежно мы зовем "людьми".
Ветер (перемкнуло написать после прочтения "Ветра" Брэдбери, да и погода на улице была... соотвествующая):
А ветер воет, стонут души
а ты не бойся их, не слушай
стучится дождь ночной по окнам
и телефона звон...
алло, кто там?
а в трубке пусто, тишина
в ночи ты слышишь гулкий смех
то души, ветер, сатана
тебя избрали для утех
погас уж свет, раскрыты ставни
и ветер в комнате шуршит
в шкафу он был, разбил зеркала
сорвал с петель
входную дверь
тебя находит он с оскалом
ты слышишь смех
ты слышишь плач
перед тобою пляшет пламя
в безумном танце...
и с судьбой
ты распрощался...
ты не властен...
над ней, над ветром, сатаной...
и все утихло, ветер сник
ты усмирился и поник
ты вдруг упал, похолодел...
душа покинула предел
а ветер воет, стонут души
ты не боишься их, не трусишь
ты с ними мрачно завываешь
на жертву страху нагоняешь
кому-то звонит телефон
берет он трубку - в трубке стон
с ухмылкой злобной провода
срываешь ты. и как всегда
не веришь радости своей
ты жертвой был, а стал убийцей
а ветер воет и шуршится