• Авторизация


название 10-01-2009 18:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Японское название «дэсу ното» (яп. デスノート) — это всего лишь запись английского Death Note знаками катаканы и не более того. Это название вообще не переводится с японского на русский. При этом Death Note можно перевести с английского языка на русский как «Тетрадь Смерти», однако если «Тетрадь Смерти» перевести на японский то получится «си но ното» (яп. 死のノート).
В рунете можно найти перевод Death Note как «Предсмертная записка».[2]
В начале второй заставки к аниме идут названия Death Note на разных языках. Есть даже на русском: авторы называют сериал «Записка Ангела Смерти».
В связи с неоднозначным трактованием в английском языке слова Note, которое чаще употребляется как «записка», многие англоязычные фанаты называют саму тетрадь как «Notebook of Death». В данном контексте слово Notebook означает в точности «тетрадь», а всё название дословно Тетрадь cмерти.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник название | DN_Lawliet - Art is a Blast! | Лента друзей DN_Lawliet / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»