There are two births; the one when light (Есть два рождения; одно – когда свет)
First strikes the new awaken’d sense; (впервые проникает в новый пробужденный ум)
The other when two souls unite, (второе – когда две души объединяются)
And we must count our life from thence: (и мы должны отсчитывать нашу жизнь оттуда)
When you loved me and I loved you (когда ты полюбила меня, а я полюбил тебя)
The both of us were born anew (мы оба родились заново).
Love then to us new souls did give (Любовь тогда действительно нам новые души дала)
And in those souls did plant new powers; (и в тех душах посеяла новые силы)
Since when another life we live, (с тех пор как другой жизнью мы живем)
The breath we breathe is his*, not ours: (Наше дыхание – её, не наше)
Love makes those young whom age doth chill (любовь делает молодыми тех, кого удручает возраст),
And whom he finds young keeps young still (а тех, кого она находит молодыми, сохраняет по-прежнему молодыми).
William Cartwright (Уильям Картрайт)