Через несколько минут Гарри, Рон и Гермиона услышали в коридоре голоса и оглянулись на вход, надеясь, что это мадам Помфри вернулась вместе с Дамблдором. К их потрясению, в палату вошли близнецы Уизли.
- Фред, Джордж! – приятно удивился Гарри. – Как дела?
- Привет, ребят, - сказал Джордж. – Хорошо, а у вас?
- Держимся, - пробормотал Рон, косо глянув на Гермиону.
- Что сейчас случилось в Большом зале? – жадно спросил Фред. – Все потрясенно молчат или шепчутся, а слизеринцы смеются. Невилл сказал нам, что вы пошли сюда.
- Ну… - Гарри попытался быстро что-то придумать.
- Вы почему не ответили на мое письмо? – спросил Рон, чтобы сменить тему. – Я уж начал думать, что-то случилось с Сычом.
- Да, насчет этого… - с виноватым видом начал Фред.
Взгляд Гермионы метнулся от Фреда к Джорджу, и опять к Фреду. Забыв про заклинание, она спросила:
- Что вы натворили на этот раз?
Гарри и Рон замерли, съежившись. Джордж с недоверием уставился на Гермиону, а Фред, похоже, был бы потрясен меньше, если бы она подкралась к нему сзади и ударила по голове бетонной плитой. Прежде чем Гарри или Рон смогли все объяснить, Фред оправился от удивления и ухмыльнулся с озорным видом.
- Ну конечно, Гермиона, - сказал он. – Я с удовольствием займусь с тобой сексом. Правда, мне всегда казалось, что ты предпочитаешь кровати, но если хочешь в библиотеке… кто я такой, чтобы спорить?
С лица Гермионы сошла вся краска. Она в ужасе оглянулась на Гарри, который кивнул, подтверждая ее худшие страхи, а затем повернулся к близнецам, чтобы пояснить:
- Э-э… ребят, на нее наложил заклятье Малфой. «Хочешь заняться сексом в библиотеке?» - это все, что она может сказать.
- Вот блин, - Фред нисколько не смутился (в отличие от Гермионы, покрасневшей под цвет своего факультета). - Так и знал, что не стоило надеяться.
- Заткнись, Фред, - рявкнул Рон, а Джордж засмеялся.
- Короче, почему вы не написали ответ? – спросил Гарри, чтобы предотвратить спор между близнецами и Роном, а также отвлечь всеобщее внимание от Гермионы, которая, похоже, готова была скормить себя мантикоре.
- А, ну, мы собирались… - начал Фред.
- Видите ли, у нас было много отличных идей… - продолжил Джордж.
- Но когда прилетел Сыч, мы как раз пытались убедить кое-кого попробовать Канареечные помадки…
- А это дурацкое подобие совы схватило одну и съело, – закончил Джордж.
- И? – с подозрением спросил Гарри.
- Ну, Канареечные помадки предназначены для людей, а не для сов, - объяснил Фред.
- Что привело к… побочным эффектам, - осторожно добавил Джордж.
- Что вы сделали с моей совой?! – заорал Рон.
- Ничего мы не делали! – испугался Джордж. – Он сам их съел, и, насколько мы можем судить, он здоров…
- А разве он не должен был уже превратиться обратно? – встревожено спросил Гарри.
- Если бы он был человеком, да, - печально ответил Джордж.
- Но так как Сыч – сова, пришлось оставить его в магазине, - сказал Фред. – Это просто убийственно для бизнеса: он огромный, ростом чуть ли не с Хагрида, а вы знаете, какой Сыч неугомонный…
- Почему вы мне не сообщили? – потребовал ответа Рон.
- И с кем бы мы отправили письмо? – спросил Фред. - Мы были слишком заняты, чтобы отлучаться, а свою сову отдали маме, так как Стрелка уже никуда не годится. А почтовое отделение в Косом переулке в руинах с того самого нападения Пожирателей, его никак не отстроят…
- Неужели так долго было аппарировать в Хогсмид и добежать сюда? – сердито спросил Рон.
- И чем бы ты помог? Ты бы просто расстроился и все, - произнес Джордж, хотя никто не купился на его дружеский тон. – Даже если бы мы решили, что это принесет пользу, оставить сверхактивную канарейку размером со слоненка в магазине одну – не очень хорошая идея.
- Почему тогда вы не взяли его с собой?! – завопил Рон.
- И как бы мы это сделали, Рон? Научили его аппарировать? Или запихнули в камин?
- Вообще-то, мы пытались, но не сработало… зато в следующем месяце нам установят камин побольше, так, на всякий случай.
- Так или иначе, нам пришлось подождать, пока Министерство не разрешило создать портключ.
- И это заняло целый месяц? – вопросил Рон.
- Эй, а ты сам попробуй объяснить отделу магического транспорта, что тебе нужен портключ, чтобы переправить в Хогвартс двухметровую канарейку! – с негодованием воскликнул Фред. – Мало кто автоматически разрешает нечто подобное, знаешь ли!
- Вообще-то, они послали ребят из отдела обеспечения магического правопорядка посмотреть, не пытаемся ли мы приобрести портключ незаконно, - добавил Джордж. – Можете быть уверены, когда они услыхали, как Сыч счастливо им чирикает, то вызвали подкрепление, так как подумали, что это ловушка, и мы устроили на них засаду со стадом гиппогрифов.
- А за это мы провели ночь за решеткой, если хотите знать, - раздраженно сказал Фред. – Мы всё объяснили, когда нам предъявили обвинение, но они все равно захотели провести полное расследование и все такое. То есть, после того, как перестали смеяться. Они не могли понять, откуда у нас гигантская птица и зачем нам нужно переправлять ее в Хогвартс.
- Так что теперь мы должны Биллу деньги за то, что он внес залог, - со вздохом продолжил Джордж. – А еще мы чуть не влипли в глубокое дерьмо за нарушение запрета на экспериментальное разведение: они были уверены, что именно так мы получили эту канарейку.
- К тому же, пришлось притормозить с новыми изобретениями, чтобы решить, как быть дальше, - мрачно произнес Фред. – Мы думали о том, чтобы его уменьшить, но побоялись, если он самопроизвольно превратится обратно в сову, то станет слишком маленьким, чтобы его можно было увидеть.
- Интересно, вы можете провести хоть три минуты, не попадая в неприятности? – раздраженно обратилась Гермиона к Фреду… как раз, когда вошла Джинни.
- Э-э… - Джинни в замешательстве перевела взгляд с Гермионы на Фреда. – Не буду спрашивать.
- Это заклинание одной фразы, - объяснил Гарри. – Она уже предложила переспать мне, Рону, Малфою, мадам Помфри и Фреду.
- Малфою?! – воскликнула Джинни. – О нет…
- Это было ужасно, - пожаловалась Гермиона.
Джинни вздрогнула:
- Гермиона, ты знаешь, что я тебя люблю, но, видишь ли, нет ничего более жуткого, чем когда ты так на меня смотришь и просишь переспать с тобой в библиотеке.
Гермиона вся сжалась, и Гарри успокаивающе похлопал ее по коленке.
- Короче, - произнесла Джинни, - мои друзья сообщили, что вы отвели Гермиону сюда… они сказали, что это связано с Малфоем, но не захотели говорить, как именно.
Гермиона печально вздохнула, и Гарри ее приобнял.
- Не волнуйся, мы ему отплатим, - утешил он.
- Да, и теперь у вас есть мы, чтобы давать советы, - добавил Фред.
- Ну а в крайнем случае, я слышал, что у Хагрида есть гигантская канарейка, которую можно натравить на Малфоя, - жизнерадостно сказал Джордж.
Рон зло глянул на него.
- А теперь, - продолжил Фред, - расскажите-ка нам в подробностях, как Гермиона проснулась голой рядом со Снейпом.
***
Гермиона дулась молча все время, пока искали способ лечения. К тому времени, когда его наконец нашли, ее злость достигла точки кипения.
- Как ты мог рассказать им?! – были ее первые слова, когда заклятье сняли.
- Я хотел, чтобы они знали, насколько все серьезно, - жалобно ответил Рон.
- И потому надо было рассказывать о таком?!
Гермиона кричала на Рона всю дорогу до гриффиндорской башни. Гарри и Джинни пытались ее успокоить, Фред и Джордж замыкали шествие, истерично смеясь. Когда они достигли портрета, Гермиона наконец замолкла (не потому, что перестала злиться, просто она не хотела, чтобы кто-то еще узнал о первой шутке Малфоя) и унеслась в свою спальню. Джинни последовала за ней, чтобы утихомирить подругу.
- Чокнутая, - сказал Джордж о Гермионе.
- Это все твоя вина, - набросился Рон на Фреда.
- Эй, а я откуда должен был знать, что ты не хочешь, чтобы она знала, что я знаю то, что знаешь ты? – ответил тот.
- Чего? – переспросил Джордж.
- Сначала вы превращаете мою сову в канарейку, а затем выводите из себя мою девушку! – завопил Рон.
- Рон, сегодня был очень долгий день, - устало сказал Гарри; уже приближалась полночь, и все это время они провели в больничном крыле. – Гермиона успокоится, ясно? Ее просто вывело из себя то, что она перед всей школой домогалась Малфоя, сама того не зная.
- И с чего бы она расстроилась? – невозмутимо произнес Джордж.
- Давайте просто обсудим идеи для войны, - продолжил Гарри. – К утру с Гермионой все будет в порядке.
Близнецы предлагали настолько невероятные замыслы, что через какое-то время Гарри и Рон стали делать записи. Два с половиной часа и полтора свитка пергамента спустя они набрали достаточно идей, чтобы обеспечить Малфою сладкую жизнь на три года. Близнецы ушли часа в два, и Гарри с Роном отправились спать, с нетерпением ожидая следующего дня.
Как Гарри и предсказывал, к утру Гермиона успокоилась, но затем Парвати и Лаванда сделали при ней несколько грубых замечаний насчет библиотеки, и Гермиона отказалась идти на завтрак. Гарри, Рон и Джинни захватили ей еды, и все вместе они отправились наружу, чтобы обсудить идеи Фреда и Джорджа. К звонку на занятия они уже решили исполнить следующую шутку над Малфоем в воскресенье, так как на субботу был назначен первый матч по квиддичу – Гриффиндор против Слизерина.
К сожалению, после матча в войне шуток пришлось сделать паузу: Гарри так разозлился на Кребба за то, что тот попал в Джинни бладжером, что выхватил биту у загонщика и послал бладжер прямо в живот слизеринца. Сила удара сбросила того с метлы… прямо на Малфоя, чей «Нимбус-2001» оказался не способен выдерживать такую тяжесть. Оба упали с двенадцатиметровой высоты. Удар о землю и Кребб, придавивший его сверху, привели к тому, что Малфой надолго застрял в больничном крыле.
Неделя отработок для Гарри вполне стоила того; единственное, что его огорчало – Джинни пришлось провести ночь в больничном крыле в компании Малфоя и Кребба. С другой стороны, Малфой все еще валялся без сознания, а Кребб был слишком туп, чтобы заниматься словесными перепалками. Малфой пришел в себя только через шесть дней, и прошло еще три недели, прежде чем мадам Помфри его отпустила. К этому времени уже настала середина декабря. Но не успели гриффиндорцы возобновить свою деятельность, как войну шуток снова пришлось приостановить на неопределенный срок.
Была пятница. Гарри, Рон и Гермиона возвращались из больничного крыла, где с их лиц и рук удалили чешую, когда заметили в холле большую толпу. Они поспешили туда: это очень напоминало тот случай, когда Амбридж уволила Трелони, или когда Фред и Джордж сбежали из Хогвартса. Ученики образовали большой круг, в центре которого стояли и кричали друг на друга два человека, которых троица еще не видела.
Пока Гарри, Рон и Гермиона пробирались сквозь толчею, парочка в центре стала вопить так громко, что их голоса стало возможно расслышать, несмотря на шепотки и смешки толпы.
- Ты так жалок! – кричала Джинни.
- А ты такая сука! – парировал Дин Томас.
Рон, почти миновавший толпу, замер, а затем рванулся вперед с ревом, который напугал бы и тролля.
Гарри и Гермиона уже привыкли к подобным вспышкам ярости, но в последние годы ситуация осложнилась тем, что Рон стал выше и сильнее, и его было сложнее остановить. В то время как другие студенты в ужасе отскакивали с пути Рона, Гарри и Гермиона, наоборот, рванулись к нему. Гермиона прыгнула Рону на спину и обхватила ногами, замедляя его достаточно, чтобы Гарри смог их обогнать и удержать друга, упираясь руками ему в грудь.
Дин был более чем испуган внезапным появлением Рона – что нисколько не удивляло: мало кто не испугался бы при виде крепкого парня ростом под метр восемьдесят, прущего на него, притом, что на его спине ехала девчонка, а другой парень пытался затормозить его спереди с таким видом, словно он своими руками останавливает грузовой состав.
Тем не менее, Дин быстро оправился. Увидев, что Рон притормозил, Дин хмуро повернулся к Джинни.
- Ой, смотрите, - заметил он сердито. – Старший братец снова хочет сунуть свой огромный уродливый нос в чужие дела.
- Прекрати разевать рот о моем брате, - презрительно сказала Джинни.
- Почему это? Все, что он делает, это сует всюду свой нос, он и все твои остальные тупые братья, которые вечно бегают вокруг и пыхтят как быки, - отпарировал Дин.
- Только не начинай! – воскликнула Джинни. – Ты с ними даже в сравнение не идешь! Перестань вести себя так, словно мы порвали из-за Рона! Последние новости – я бросила тебя не из-за его опеки, а потому что ты придурок!
- Нет, ты бросила меня, чтобы спать со всеми подряд! – прорычал Дин.
Гарри уперся каблуками в пол, когда Рон снова рванулся вперед. Медленно, но верно Гарри сдвигался к Дину и Джинни, которые, однако, не обращали никакого внимания на Гарри, Рона и Гермиону. Оба выхватили волшебные палочки.
- Каллистиаро! – взвизгнула Джинни.
- Монтреави! – одновременно завопил Дин.
Зеленый луч встретился с голубым и образовал золотой шар. Такое очень редко случалось в дуэлях – за всю историю было известно лишь несколько случаев. Сформировалось новое заклинание и от того, кто победит в состязании воли, зависело, в чью сторону оно полетит. Это напоминало сражение Гарри с Волдемортом на четвертом курсе.
Дин поддался первым: его рука дрогнула, он оборвал связь и побежал, пригнувшись, чтобы уйти с пути заклинания. К сожалению, Гарри, Рон и Гермиона стояли прямо за ним.
Сгусток энергии ударил Гермиону с достаточной силой, чтобы сбросить ее с Рона и швырнуть в толпу людей… а точнее, в Драко Малфоя, который с интересом наблюдал за ссорой…
Примечание переводчика: к этой главе есть дополнительный фанфик о том, как все происходило в магазинчике близнецов, когда прилетел Сыч. К сожалению, он незакончен (размером с одну главу этого фика), и, вполне возможно, не будет закончен никогда. Но то, что есть – весьма забавно. Вопрос: переводить?
Обновление от 17.10.08. Все захотели прочитать этот фанфик, так что вот он. Название то же, что и у главы («Почему совам нельзя давать канареечные помадки»), фанфик должен был стать миди, но будет ли дописан – неизвестно. Всего с разницей в один год было выложено две главы.