• Авторизация


Million Roses 16-07-2018 09:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!



Уже и на турецком языке появился видик




И вот еще французы.




Кто только не поет это знаменитую песню А. Пугачевой.




вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Acid_Nebula 16-07-2018-14:24 удалить
Спасибо, Наташа. С удовольствием послушала и посмотрела. Особенно нравятся французы:)
Но, по большому счёту, изначально это была песня "Подарила Мариня девочке жизнь" на музыку Раймонда Паулса, но слова были другие, на латышском. А потом она "переродилась" в "Миллион алых роз". Вот первоначальный вариант




Перевод на русский:

Если вдруг в детстве меня
Пытался кто-то обижать,
Сразу бежала я прочь,
Чтоб маму свою отыскать.
Я за передник её
Хваталась ручкою тотчас,
А мама мне, мама мне
Так начинала петь, смеясь:

«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня
жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке,
Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то
Девичье, девичье, девичье счастье дать».

Так время шло, время шло,
Давно уж мамы рядом нет,
И беспощадная смерть
Идёт по тропинке ко мне.
Но, когда жуткую боль
У сердца силы нет терпеть,
Я, улыбнувшись себе,
Ту песню начинаю петь:

«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня
жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке,
Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то
Девичье, девичье, девичье счастье дать».

Я иногда, иногда,
Устав от дел и от забот,
Позабываю про дом,
Решив отдохнуть от хлопот,
И удивлённо в груди
Вдруг сердце застучит моё,
Когда тихонько себе
С улыбкой дочка пропоёт:

«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня
жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке,
Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то
Девичье, девичье, девичье счастье дать».
Nataiv 17-07-2018-07:32 удалить
Ответ на комментарий Acid_Nebula # Я так и думала, что у этой песни есть прородитель. Спасибо.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Million Roses | Nataiv - Te doy mi palabra | Лента друзей Nataiv / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»