• Авторизация


ПЕРЕВОЖУ НА ИСПАНСКИЙ 26-03-2018 05:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!



1. Andrei Yurkin

Cúbreme … con el trozo … las mantas …
¡El bote de la confitura — regala!
De tal, con que — sueño …
De la Ternura … de la Preocupación y el Amor …

Arropa … en la manta — de la Caricia y Terpenya …
Habrá … de balde … a mí unos fríos …
Y al té la cuchara … de la confitura sabrosa …
¡Y fuera … desaparecerán … la pena y la desgracia!!!

A mí el té — de los Besos y los Abrazos …
Y en vez del azúcar — la bolita del Calor …
Y la Ternura … de tus apretones de manos …
El postre de … de la Bondad infinita …

Cúbreme … con el trozo de la manta …
El bote … de la confitura regala …
¡A mí así … — no te bastaba fabulosamente!
¡Así … estoy enferma … sin Tu AMOR!!!
юркин (586x561, 165Kb)

2. Ayer yo ví un sueño asombroso
Yo Iba con la muchacha, que leía los versos de Bloc
El caballito iba silenciosamente, crujía la rueda
Y las lágrimas goteaban. Se enroscaba un bucle rubio
Y mi sueño no contenia nada más
Pero fui conmovido por él y emocionado profundamente,
Estoy pensando todo el día, temblando con inquietud
En la muchacha extraña que no ha olvidado Bloc.
2018-03-24_01-21-14 (541x499, 591Kb)


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Acid_Nebula 27-03-2018-12:22 удалить
Молодец, Наташа, что переводишь, что стараешься быть в тонусе, не забывать испанский язык. Я уверена, что он тебе ещё очень пригодится.
Стихи Юркина, конечно, слабее стихов Северянина, но они такие искренние:)
Nataiv 10-04-2018-07:54 удалить
Acid_Nebula, да уж. Сейчас я еще и английский поглядываю))). Главное мозгам даю работу, а заодно расширяю круг своих знакомств.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ПЕРЕВОЖУ НА ИСПАНСКИЙ | Nataiv - Te doy mi palabra | Лента друзей Nataiv / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»