• Авторизация


ПЕРЕВОЖУ НА ИСПАНСКИЙ 20-12-2017 05:31 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Про желтые розы.

Благодарю за милые цветы,
Что цвета нежности, тепла и доброты.
Взгляд не свожу с прекрасных желтых роз
И кругом голова от сладких грез...
На их листках еще свежа роса,
Сбивает с мысли безупречная краса.
Ах, если твои чувства так чисты
И благородны, как твои цветы,
То я о них задумаюсь всерьез,
Спасибо за букет из желтых роз.

Отсюда: https://stihi.ru/2003/03/02-951
---------
Te lo agradezco por las flores amables,
Que los colores de la ternura, calor y la bondad.
La mirada no reduzco de las rosas hermosas amarillas
Y alrededor la cabeza de los sueños dulces...
A ellas hojas es fresco todavía el rocío,
Derriba del pensamiento la belleza irreprochable.
Ah, si tus sentimientos son tan puros
Son generosos, como tus flores,
Esto en ellos reflexionaré en serio,
Gracias por el ramo de las rosas amarillas.
(Перевод мой)

[635x476]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Nataiv 20-12-2017-06:19 удалить
Mi verso - mi mundo, mi alma de la agitaciуn,
Mis alarmas, los miedos, los sentimientos, los destellos,
Sobre la vida o la muerte de la reflexiуn...
Mis versos me son necesarios sin duda!
https://stihi.ru/avtor/13699
Acid_Nebula 20-12-2017-11:37 удалить
Прекрасные стихи. Марина - талантливая поэтесса. И перевод на испанский звучит так романтично... Я тоже очень люблю именно жёлтые розы.
Nataiv 21-12-2017-05:20 удалить
Acid_Nebula, и мне понравились, Ира. А за перевод как всегда не ручаюсь))).
[559x368]
Acid_Nebula 21-12-2017-14:37 удалить
Ответ на комментарий Nataiv # Спасибо, Наташа, за прекрасный цветок:)


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ПЕРЕВОЖУ НА ИСПАНСКИЙ | Nataiv - Te doy mi palabra | Лента друзей Nataiv / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»