ПЕРЕВОЖУ НА ИСПАНСКИЙ
29-11-2017 04:38
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Я — изысканный стих.
Константин Бальмонт
***
Я — изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты — предтечи,
Я впервые открыл в этой речи уклоны,
Перепевные, гневные, нежные звоны.
Я — внезапный излом,
Я — играющий гром,
Я — прозрачный ручей,
Я — для всех и ничей.
Переплеск многопенный, разорванно-слитный,
Самоцветные камни земли самобытной,
Переклички лесные зеленого мая —
Все пойму, все возьму, у других отнимая.
Вечно юный, как сон,
Сильный тем, что влюблен
И в себя и в других,
Я — изысканный стих.
1901
-----------
Konstantín Balmont
***
Soy el refinamiento del habla rusa morosa,
Está delante de mí otros poetas — el precursor,
Por primera vez he abierto en esta habla las inclinaciones,
Volverando a su misma, enojado, tierno tañidos.
Mí — la fractura súbita,
Mí — el trueno jugador,
Mí — el arroyo transparente,
Mí — para todos y de nadie.
El chapoteo multiespumoso, razorvanno-unido,
Las piedras preciosas de la tierra original,
Las llamadas de bosque del mayo verde —
Todo el valle anegadizo, tomaré todo, a otros quitando.
Eternamente joven, como el sueño,
Fuerte que es enamorado
En y en otros,
Mí — el verso refinado.
1901
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote