Русский художник-иллюстратор, известный в основном работами по фантастическим произведениям. Лауреат премии «Странник». Антон родился 13 марта 1971 года в Ленинграде, РСФСР. Окончил Академический институт им. И. Е. Репина в 1998 году. Еще во время учёбы начал работу художника-иллюстратора. Среди авторов, чьи книги выходили с обложками Антона Ломаева — Тэд Уильямс, Хольм Ван Зайчик, Анджей Сапковский, Брайан Джейкс, Гарри Тертлдав, Михаил Успенский, Андрей Белянин, Мария Семёнова, Джон Толкиен, Терри Брукс, Гельмут Пеш, Роберт Сальваторе. Динамичные композиции, выразительность лиц и жестов, яркость без пестроты, любовное отношение к деталям – все это выдает незаурядное мастерство художника, который сумел меньше чем за пять лет совершить почти невероятное – создать свой собственный стиль, проще говоря – уйти от штампов, своих и чужих. © Википедия
Предлагаю вашему вниманию галерею работ Антона Ломаева, с комментариями мастера. Ближе познакомиться с его творчеством можно, посетив официальный сайт художника http:// lomaevart.com.
[показать]
«Восток» Эдит Патту — это «Красавица и чудовище» на скандинавский лад. Хорошая умная книга для детей и взрослых.
Помню, что пришлось делать много эскизов, что обычно для меня не свойственно. Сюжет для обложки родился сразу — он был вполне очевиден, но как бывает с книгами, которые начальство издательства выделяет из общего ряда, да еще и имеет своё представление о том, как они должны выглядеть, всё складывалось непросто. Сюжет разворачивался в профиль и в фас, менялся фон и угол зрения, но все было «не то». В конце концов, остановились на маленьком карандашном наброске, который проще всего был устроен: почти схематично, пёстрое пятнышко девочки окружает ватой белый силуэт медведя. Но на этом проблемы не закончились. Когда я дорисовал иллюстрацию, которую вы тут видите, было решено, что она получилась слишком сказочная — это не противоречит духу книжки, но может отпугнуть взрослеющую аудиторию. Мне в срочном порядке пришлось делать на компьютере лицо героине взрослее, а медведя перерисовывать заново в более реалистичной манере. В итоге на обложке фигуры лишились своего тёмного фона, были сильно обрезаны, но судя по тому, что книга уже пару раз переиздавалась, дизайнеры сделали свое дело верно, хотя художник-то до сих пор уверен в своей правоте.
Иллюстрации к "Шерлоку Холмсу" Артура Конан-Дойля:
Моя работа над "Шерлок Холмсом" имела неожиданное продолжение: по заказу режиссера Олега Погодина и компании «Парк Продакшн» я сделал несколько эскизов к новому многосерийному фильму, производство которого хотя и находится в самом начале, но судя по тому, что я знаю (и никому не скажу) о проекте, фильм обещает стать ярким событием.
Иллюстрации к "Волкодаву" Марии Семеновой:
С «Волкодавом» я познакомился в 98-ом году еще, будучи студентом. Под крылом «Азбуки» Салават Шайхинуров, теперь всем известный как создатель «Смешариков», в ту пору взялся за работу над первым большим российским комиксом по мотивам этого романа. Из множества претендентов на роль художника поначалу остался один я. Уже дипломник Академии, уверенный в своих способностях к рисованию, подтверждённой отличными оценками, я неожиданно столкнулся с совсем другим взглядом на этот процесс. Салават, к тому времени закончивший не только «Муху» но и пару европейских учебных заведений, обзавёлся опытом создания мультипликации и комиксов, и без конца озадачивал меня своими деликатными замечаниями, которые напрочь выбивали меня из привычной шкалы оценок. В дальнейшем это общение меня здорово профессионально обогатило. Однажды, разбирая мои первые опыты комикса, он обратил моё внимание на рисование волос; а надо сказать, что за моей попыткой построить освещённую форму, мой Волкодав имел голову скорее похожую на чугунный горшок. Терпеливый Салават подвёл меня к зеркалу и сказал примерно следующее: «Антон, посмотри — вот твои вымытые и причесанные волосы — если внимательно присмотреться, даже они полны всевозможного волнения, торчащих волосков и прядей. А ты голову бегущего немытого мужчины рисуешь как покрытый лаком парик». Наглядность примера впиталась в меня.
Глядя на этого Волкодава, я думаю, что Салават был бы доволен плодами своего учения.
Иллюстрации к сказке Шарля Перро "Кот в сапогах":
Эта сказка всегда вызывала у меня улыбку. Остроумие, комедия масок, мистификация, вкус к изящному обману, беззаботность, «вкусная» фактура моды галантной эпохи – вот стихия, в которой находится мой герой. И хотя Шарль Перро жил в эпоху барокко, но мне показался более подходящим для этой сказки стиль рококо. Свою задачу я вижу в том, чтобы развернуть перед ребенком историю, вовлечь его в происходящее. Недостаточно пересказать историю нарисованными образами, нужно снабдить ее новым измерением, подтолкнуть воображение читателя. Вначале я пытаюсь выйти за рамки текста, продлить сюжеты, увидеть за главными героями других персонажей, другие события. Еще я стараюсь режиссировать прочтение книги, пытаюсь задать его ритм, заострить внимание маленького читателя на разных местах истории.
Иллюстрации к сказкам Ганса Христиана Андерсена:
Пока все сказки, которые я иллюстрировал, были из тех, что нравились мне в детстве. Андерсен – прежде всего. На фоне прочих детских писателей он оставлял у меня-ребенка смешанные чувства. После его сказок было трудно заснуть, в них ведь почти нет счастливых концов. Напряжение сюжета не разрешается хеппи-эндом, концовка не оставляет тебя в покое, подушка под детским ухом не так мягка. Мне, как человеку ленивому и склонному к праздной мечтательности, проще работать в строго заданных рамках: каждый день определенное количество часов в одном и том же месте. «Состояния», конечно, приходят, но предсказать или призвать их трудно. Самое тонкое и сложное – процесс выдумки, период первых эскизов. Стараюсь привязывать этот период к отпуску и связанным с ним перемещениям в пространстве. Самолеты, чужеземные морские ветры очень способствуют проветриванию мозгов и рождению свежих образов.
"Дикие лебеди":
Русалочка:
«Русалочка» Андерсена — первая моя большая детская книга. Занимаясь оформлением и иллюстрированием книг для издательств, я довольно давно хотел заняться подобной работой, но было это не просто. Дело всё в том, что подобная книга требует длительного периода работы, где то от полугода до полутора лет. А кроме этого, если ты берешься за подобную работу с подачи издательства, получая от него аванс, то вынужден подчиняться условиям, которые он тебе выдвигает, а это не всегда удобно. Я выбрал другой путь — решил работать самостоятельно, параллельно занимаясь и текущей работой для издательств. С одной стороны это удлинило процесс, но зато развязало мне руки.
Два года мне пришлось совмещать работу над этой новой для меня по жанру книгой со старыми заказами, кормившими семью и обеспечивавшими ипотеку. Результат получился двойственный: с одной стороны я немного горжусь, что в непростых условиях смог это сделать, переменив привычный образ работы, с другой — не могу не признать, что книга испытала на себе сильное влияние моего предыдущего творчества. Ну а как иначе: три недели текущих заказов, а после недельный перерыв на «своё» — естественно взаимопроникновение и стилистики и жанров. Это не пошло на пользу книге. Мне кажется, что через какое-то время я вернусь к этой сказке и оформлю её совершенно иначе.
Мне повезло: Максим Крютченко, генеральный директор «Азбуки», без долгих переговоров принял «Русалочку» к изданию, одобрил моё желание заниматься преимущественно детскими проектами (а ведь на мне висело несколько серий в «Азбуке»!), и, довольно щедро заплатив за книгу, дал мне возможность продолжить работу в этом направлении. Теперь дело пошло быстрее, за что я благодарен и «Азбуке», и Максиму лично.
"Стойкий оловянный солдатик"
Иллюстрации для «Стойкого оловянного солдатика» я придумал в отпуске на море, рядом с семьей. Мне хотелось, чтобы сказка была в большей сте-
пени не о солдатике, а о том доме, в котором он живет, о детях и семье вообще. В идеализированном виде там представлено мое семейство, мои друзья.Именно поэтому эта книга кажется мне более личной, что ли. Выбирая произведение для детей, я выбираю перспективу интересно прожить ту
часть своей творческой жизни, которая относится к работе с книгой.
"Гадкий утенок"

[показать] Интерпресскон, 2010 // Лучший художник (иллюстрация) за рисунки к сказке «Русалочка» Г.Х. Андерсена.