Почему мы не понимаем японцев
Несмотря на легкую грамматику, японский относится к группе самых трудных языков в мире, Одна из отличительных особенностей японского языка заключается в том, что носителем значения считается не само произнесенное слово, а звучащая в нем интонация.
Американские солдаты, размещавшиеся после Второй мировой войны в Японии, всегда терпели фиаско, когда пытались применить на практике свой японский. Всякий раз они выглядели нелепо. Почему? Большинство понятий чужого языка они узнавали, общаясь с японскими женщинами, а в Японии существуют значительные различия между полами в выборе слов и манере речи. Одни выражения употребляются исключительно мужчинами, другие — тоько женщинами.
ГАРМОНИЯ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО
Японский язык, и в этом единодушны большинство специалистов, самый трудный язык на свете это при том, что грамматика его достаточно простая. Западный человек мыслит логически, японцы интуитивно. Для первого главная задача беседы состоит в том, чтобы коротко и ясно выразить суть дела. Японец прежде всего старается достичь гармонии и уберечь себя и собеседника от неловкости. Другими словами: для западного человека важно его «я»,
а для японца «мы».
Опросы, проведенные среди различных народов с целью выяснить, какие ценности особенно важны, показали, что 27,6% японцев назвали самым главным тепле отношения с другими людьми. У европейцев об этом упомянули менее 8% опрошенных. Такой коллективизм, такое подавление индивидуальности, по мнению историков, сложились еще в раннем японском обществе — при выращивании риса. В гористой стране только при общей сплоченности могла деревенская община обеспечить рисовые поля достаточным количеством воды. Возможно, что различия в мышлении обусловлены особенностями мозга. Японцы обрабатывают человеческие звуки, такие, как смех или плач, звуки, издаваемые животными, плеск волн и шум дождя левым полушарием мозга, в котором находится и речевой центр, а механические шумы — правым полушарием. У неяпонцев все происходит наоборот.
Загадка письменности
Особенно сложна японская письменность. Три различные системы существуют параллельно. Сначала японцы ввели в VII в. китайские иероглифы, таких кандзи насчитывается как минимум 2000. Чтобы приспособить их к особенностям своего языка, японцами были созданы еще две разновидности собственного слогового алфавита — хирагана и катакана. В одном предложении можно встретить все три системы. Составными могут быть даже отдельные слова.
Катакана применяется для слов, пришедших в японский из иностранного языка. Так, англичанам японцы обязаны такими словами, как сандо (сандвич) и кирисумасу (Крисмас — Рождество), немцам — словом оодекорон (одеколон) и арубайто (арбайтен — работать, что, впрочем, означает побочный заработок у студентов).
Когда требуется выразить вежливость и уважение, японскому языку нет равных на свете.
КТО ИМЕЕТСЯ В ВИДУ?
Особые выражения и грамматические формы применяются и в тех случаях, если собеседник — пожилой человек или вышестоящее лицо на фирме; специальный лексикон используется при обращении к близкому другу или к ребенку.
Чай максимум на пятерых
Многовековые традиции определяют жизнь японцев. Исполняемая гейшей чайная церемония (тяною) относится к вершинам культуры. При этом абсолютно необходима гармония комнаты, сада, цветов и картин, а в церемонии могут участвовать не более пяти гостей.
Для глагола «останавливаться, оставаться» японский язык знает три различных выражения. Когда говорят о себе — это «оримасу», если ваше отношение к упоминаемой персоне нейтрально, — «имасу», а когда фигурирует важная персона, тогда уместно сказать уважительно «ирасаимасу».
«Да» - не всегда «да»
В словаре «хай» означает «да». Но «да» в японском далеко еще не говорит о том, что собеседник соглашается со сказанным. Оно лишь подтверждает, что он понял сказанные слова.
С одним немецким студентом-японистом произошел такой случай. Когда он спросил хозяйку дома, в котором жил в Японии, сможет ли она съездить с ним за покупками, та ответила ему «хай».
Он пошел переодеваться, а вернувшись, нашел ее на прежнем месте. Выяснилось, что глава семейства забрал утром семейный автомобиль, а другая машина сейчас проходит техосмотр. Однако женщина поняла его вопрос и вежливо ответила «хай».
Японец проделывает настоящие языковые кульбиты, стараясь избежать жесткого «нет» («ийэ»), так как это слово пошатнет гармонию.
Массовый пикник на празднике цветения вишни
Массовые сборища угнетающе действуют на нас, европейцев. Но не на японца. Наоборот, они подчеркивают его чувство коллективизма и стремление к гармонии.
Молитва в храме Кумано
Уважение для японца превыше всего: уважение к богам, императору, начальнику, гостю. Для этого существуют различные поклоны - от «нейтрального» в пять градусов до самого низкого в 45 градусов, например, когда японец извиняется.
И это уже приводило к дипломатическим недоразумениям. В начале 1970-х годов американцы пытались добиться льгот для ввоза своей продукции на японский рынок. Премьер-министр Танака ответил на это вежливым «да». Позже выяснилось, что оно означало «нет». Японский психиатр Такео Дои пытается в своей книге пролить немного света на загадочные уголки японской души. Он пишет, что американское выражение «Please help yourself» (Пожалуста, помогите себе сами) за столом звучит для него всегда неприятно. Хотя это всего лишь дружеское приглашение не стеснятся и отведать разные кушанья однако для него оно звучит «Справляйся сам — никто тебе не поможет!». Для японского хозяина дома такое выражение немыслимо.
РАЗУМНЕЙ ПОМОЛЧАТЬ
Допустим стоящего у окна человека спрашивают: «Какая погода? Если он ответит: «Идет дождь» или «Светит солнце», это могут интерпретировать как знак высокомерия. Японец предпочтет ответить: «Возможно, идет дождь» или «С вашего позволения я хотел бы сказать, что светит солнце». Если сомневаетесь, то лучше вообще промолчать, поскольку молчание — это доведенное до совершенства красноречие.
Осторожно-повсюду ловушки!
В Японии действуют особые правила. И важно, чтобы их соблюдали все, в том числе
и иностранцы.
· Первая ловушка ждет уже у входной двери. Входящий в дом гость должен снять уличную обувь и надеть приготовленные тапочки. По дому допускается ходить только в таких тапочках, но если гость направляется в туалет, ему придется заменить свои тапочки на особые, для туалета.
· Громко прихлебывать или чавкать во
время еды совсем не считается зазорным; напротив, это знак удовольствия. Иностранца даже могут с удивлением спросить: «Вы совсем тихо едите, вам что-то не нравится?»
· Если гость хочет приступить к трапезе, ему достаточно сказать: «Итадакимасу» («Я ем»). Едят ли при этом остальные, не играет никакой роли. Покончив с трапезой, говорят: «Гохисо сама дешита».
· Если среди блюд на столе подан рис, в него нельзя втыкать палочки для еды -это приносит несчастье, так как напоминает курительные палочки, зажигающиеся по усопшим.
· При вкушении напитков тоже существует свой особый этикет. Так, неприлично самому наливать или подливать себе напиток. Это задача соседа по столу. Если гость больше не хочет пить, он оставляет в стаканчике немного напитка в знак того, что подливать больше не стоит.
· Отказаться от распития спиртного в веселой компании не удастся. Следовательно: пить нужно, но умеренно. Иностранец, идущий пьяным по улице, теряет свое лицо. Если же иностранец (например, итальянец) собирается, чокаясь, произнести свою любимую присказку «чин-чин», лучше этого не делать. На языке японских ребятишек это означает мужской половой член.
· Нежности в общественном месте -строгое табу. Даже держаться за руки не принято.
· Визитные карточки очень важны, поэтому лучше запастись ими заранее и в большом количестве. Карточку протягивают своему визави обеими руками и при этом кланяются. Надпись на ней должна быть обращена к нему. Он принимает ее с поклоном и с такими же церемониями передает и свою визитку.
· Для ванной тоже имеется собственный этикет. Намыливаться, сидя в ванне, считается варварством. Намыливаются вне ванны, там же и ополаскиваются. Лишь после этого можно принять ванну. Опять-таки: осторожно! Вода горячая, 40-45 °С!
· Зайдя в общественный туалет, не удивляйтесь, если им пользуются одновременно мужчины и женщины. Да и сам туалет представляет собой лишь дыру в полу, вот и все.
· Зато приватные туалеты нередко побивают все рекорды роскоши. Некоторые из них - настоящие чудеса техники.
Важно: при передаче визитной карточки надпись должна быть обращена к визави, чтобы он мог ее прочесть.