• Авторизация


Шаромыжник 13-08-2008 18:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения ГЛАГОЛЪ Оригинальное сообщение

Шаромыжник

Наткнулся на вопрос, откуда произошло слово шаромыжник.

Ответы сводились к французской версии:
 
  "1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («дорогие друзья»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек – «шаромыжники». Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать»." 
Я ответил так.
"Французская версия правдоподобна, но не проверяема. На самом деле слово шаромыжник состоит из двух слов. Первое русское шарить, в смысле "искать", второе - от арабского корня  مجن МЖН "бесплатно", "за так".
Закон: все, что в русском не имеет мотивации (непроизводные слова, идиомы) все от арабских корней. И наоборот. Так, арабское слово КОРАН происходит не от арабского "читать", а от русского НАРОК, что по словарю Даля означает "ЗАВЕТ". Третья книга после двух известных "Заветов". Все проверяемо.
Источник: сайт "Прояснение смысла" - nnvashkevich.narod.ru". Конец цитаты (читаты). 

По этому поводу надо сказать, что вообще нам любят пудрить мозги французскими словами. На самом деле таких не бывает. В конечном итоге все слова восходят либо к русскому языку, либо к арабскому.

Вот конкретный пример.   Нам говорят, что слово дюшес (сорт груши) французское, и означает оно "герцогиня".
 
В справочниках узнаем, что это растение семейства рутовых. Что такое рутовые никто не знает. Читаем слово по-арабски, получаем ату:р "пахучий". Так какая герцогиня, елки-палки, если дюшес того же корня, что и душица, душистый. Если французское, то украдено у нас. 
А вот депеша "спешное послание" тоже якобы французское. Разве спешное, спешить – французские слова? Открываем французский словарь и видим, что русская приставка с- переводится на французский de. Вот такими дешевыми штучками дурят головы нашим детям.
 

Могут спросить, а откуда в русском слово спешный, спешить? Отвечаю: от верблюда.

Шучу. От сложения арабского на:с "люди"  (ناس)  + рус. пешие. Т.е. не на коне и не на верблюде. Идут себе пешком, никуда не торопятся. Отсюда получилось неспешный, т.е. медленный. Но мы тоже, придурки. Решили, что не – это отрицание и образовали спешный, т.е. не медленный.
 
Можете задать вопрос, откуда в арабском языке слово НАС "люди". отвечаю: из русского языка. Слова: нести, снести, на сносях – русские слова.  Значит НАС – это кого снесли, родили. Ср. народ. Или люди. От арабского ولد  валад "родить". 
Правило такое:

Все что в русском немотивированно – из арабского. И наоборот. Слова других языков в конечном итоге либо от арабского языка, либо от русского. Исключений нет. 
 
Н.Н. Вашкевич
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Шаромыжник | 989_789 - Дневник 989_789 | Лента друзей 989_789 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»