Словарик японского
23-12-2008 01:00
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.
Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Группа со значением "Пока"
Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
"Да" и "Нет"
В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением "Да"
Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением "Нет"
Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Группа со значением "Конечно":
Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) - "Так я и думал".
Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением "Может быть"
Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".
Группа со значением "Неужели?"
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.
Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.
Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
Выражения вежливости
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа со значением "Пожалуйста"
Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".
Группа со значением "Спасибо"
Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением "Пожалуйста"
До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.
Группа со значением "Простите"
Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").
Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.
Прочие выражения
Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы
В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа "Уход и возвращение"
Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".
Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".
Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.
Группа "Еда"
Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
Восклицания
В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".
Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"
Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"
Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".
Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"
Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"
Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"
Маттэ! (Matte) - "Постойте!"
Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".
Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"
Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".
Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"
Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"
Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"
Усо! (Uso) - "Ложь!"
Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"
Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
1. amai - сладкий.
2. ame - дождь.
3. ane, one - старшая сестра.
4. ani, onii - старший брат.
5. asatte - послезавтра.
6. ashita - завтра. Часто употребляется как
прощание “De wa mata ashita!” - “До завтра!”.
7. atsui - горячий, горячо.
8. ayashii - подозрительный, сомнительный.
9. chi - кровь.
10. chi, tsuchi - земля.
11. daikirai - ненавистный. Будучи произнесено
в восклицательной форме “Daikirai!” переводится как “Ненавижу!”.
12. denwa - телефон.
13. futari - оба, вдвоём.
14. gakkou - школа.
15. gakusei - студент.
16. genjitsu - реальность, действительность.
17. hanashi - разговор, рассказ, речь.
18. hataraku - работать. Данный глагол означает
“работу” как занятие (физический труд) чем-либо. В повелительной
форме звучит так “Hatarake” - “Работай”.
19. hazukashii - смущённый, стеснительно.
Часто употребляется в хентай играх ^_^.
20. hikari - свет. Сушествует другой аналог
этого слова - “Akari” - “освещение”.
21. hitori - один, одна, одинокий.
22. hoshii - хотеть, желать.
23. ichiban - самый, лучший.
24. ikutsu - сколько.
25. ima - сейчас, теперь.
26. imouto - младшая сестра.
27. inu - собака.
28. isogashii - занятой, занято.
29. isogu - спешить.
30. issho ni - вместе. Часто используется
в аниме, когда компания предлагает пойти вместе с ними: “Issho ni
ikemasho” - “Пойдёмте вместе с нами”.
31. itsumo - всегда.
32. iyoiyo - наконец-то.
33. jiken - происшествие.
34. kaze - ветер..
35. kazoku - семья.
36. kekka - результат. Очень часто в аниме
персонажи во время всяческих докладов применяют фразу “Sono kekka…”,
что переводится как “В результате/вследствие…”.
37. kekkou - достаточно. Как восклицание звучит
так “Mou kekkou desu!”.
38. kiku - слушать. В повелительное форме
звучит так - “Kiite kudasai” - “Слушайте/выслушайте”.
39. kinou - вчера.
40. kirai - не нравящийся.
41. kirei - красивый.
42. kitsune - лиса. Кстати, одну из героинь
аниме “Love Hina” зовут Konno Mitsune, но вследствии рифмования
её имени с Kitsune остальные персонажи этого аниме так её и прозвали
(она и действительно похожа на хитрую лисицу). ^_^
43. kyo - сегодня.
44. kyodai - братья и сёстры.
45. machigai - ошибка.
46. mazu - сначала, в первую очередь.
47. merei - приказ. Чаще всего встречается
в аниме с военной тематикой, звучит так “Kore wa merei desu!” или
же “Merei da!” и переводится как “Это приказ!”.
48. mezurashii - редкий, редко встречающийся.
49. minna - все, компания.
50. miseru - показывать. Зачастую можно встретить
в фразах вроде “Misete kudasai” или же “Misete” - “Пожалуйста покажи”
и “Покажи”.
51. mondai - проблема.
52. moshi-moshi - алло. Столь неудобно длинной
фразой японцы пользуются чтобы ответить на телефонный звонок.
К примеру, взявший трубку может сказать “Moshi-moshi kochira wa
Kurumizawa desu!” - “У телефона Курумидзава!”.
53. motto - более, ещё. Чаще можно встреть
в повелительных выражениях требования чего-либо. “Motto, motto!”
- “Ещё, ещё!” (особенно в хентае ^_^).
54. mura - деревня.
55. muzukashii - трудный, трудно.
56. namae - имя. В аниме часто можно услышать
как кто-либо узнаёт чьё-либо имя - “O-namae wa nani to osshyaimasu
ka?” - “Как ваше имя?”.
57. natsukashii - дорогой, милый, хороший.
58. naze - почему, зачем, каким образом. С
таким же значением также используется выражение “Doushite”.
59. neko - кот, кошка.
60. nemuru - спать. Часто употребляется в
форме “Nemuri nasai” - “Сладких снов, спи спокойно”. Аналог “Oyasumi
nasai”, отличие же данной фразы состоит в том, что употребляется
в любое время суток. Таким образом “Nemuri nasai” предполагает пожелание
хорошо вздремнуть. “Oyasumi nasai” же подразумевает пожелание спокойной
ночи.
61. ningyo - кукла.
62. niwa - сад, двор.
63. okane - деньги.
64. omedeto - поздравления. Как восклицание
обычно означает “Поздравляем”.
65. omocha - игрушка. Данное понятие относится
к игрушкам как понятие. физическое, нежели что-то вроде компьютерных
игрушек.
66. omoshiroi - интересный, интересно.
67. oboeru - запоминать.
68. okashii - смешной, смешно.
69. onaji - одинаковый, такой же.
70. ongaku - музыка.
71. onna - женщина.
72. osoi - поздний, поздно. Как восклицание
зачастую переводится - “Опаздал/опаздываешь!”.
73. otoko - мужчина.
74. ototoi - позавчера.
75. otouto - младший брат.
76. ryoshin - предки.
77. seiwa - забота, помошь.
78. shiawase - счастье.
79. shinjitsu - прадва, истина.
80. shiru - знать. “Shiranai/shirimasen” -
“Не знаю”. Однако это не единственная форма глагола “знать”, также
с этим значением употребляется глагол wakaru. “Wakaranai/wakarimasen”
- “Не знаю/не понимаю”.
81. tamago - яйцо.
82. tanjoubi - день рождения.
83. tanoshii - весёлый, весело.
84. ten - небо.
85. tenshi - ангел.
86. tsukareru - устать. “Ore wa tsukarete
imasu” - “Я устал”.
87. tsuyoi - сильный, мощный. Обычно это можно
услышать как восклицание одного персонажа восхищённого силой другого
- “Anata wa tsuyoi desu!” или же просто “Tsuyoi!”.
88. tsuzukeru - продолжать. В повелительной
форме звучит так “Tsuzuke” - “Продолжай”.
89. umai - вкусный. С таким же значением также
часто встречается форма “oishii”.
90. urayamashii - завистливый, завидно.
91. usagi - заяц. А ведь многие неанимешники
даже и не подозревают, что имя героини одноимённого ТВ-сериала “Sailor
Moon” переводится именно так. Вот почему в страшной англодублированной
версии этого сериала её имя перевели как Bunny ^_~.
92. utsukushii - красивый, прекрасный.
93. wasureru - забывать. Часто употребляется
в восклицательной форме “wasurenai!” - “Не забуду/не забудь!”.
94. yorokobi - удовольствие. Одна из часто
встречаемых форм “Yorokonde” - “С удовольствием”.
95. yowai - слабый.
96. yuki - снег.
97. yuusha - герой.
98. zankoku - жестокий, беспощадный.
99. zutto - гораздо. “Zutto yoi” - “Гораздо
лучше”.
100. zaiaku - грех, злодеяние.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote