Как я говорила в предыдущем посте, из-за электронных переводчиков возможно множество ошибок. Это было видно на реальном примере. А в целом я скажу, что осуществлять
юридический перевод самостоятельно крайне опасно! Ведь по опредеоению юридический перевод - это профессионально ориентированный перевод. Для осуществления таких переводов необходимо владеть не только языком, но и понимать, и разбираться в юриспруденции.
Можно из-за ошибки потерять не только уважение партнеров, но и нарушить законодательство. Вот так...
LI 7.05.22