• Авторизация


Gackt - перевод блога от 22.11.2010 17-12-2010 21:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


2010/11/22 16:26

Продолжение приключений (проблем) в Театре Чууничи (中日劇場) в Нагое

 
 FORDEAR
 
Ох, неее ~, как же было тяжело.

Может, в театре поселился злой дух,
Или, может, там поселилось что-то, что испытывает нас?
Как бы то ни было, проблемы преследуют нас.

Что ж, проблемы в жизни подобны зелью. [媚薬[びやく – афродизиак или зелье]

Если честно, то я бы не сказал, что так сильно уж волнуюсь по этому поводу.
Даже напротив, ведь проблемы все время не могут быть.
А то, как я справляюсь с ними все время, и еще
Если мне, вдруг, все же, не удается с ними справиться
Это причина быть, или не быть на сцене вообще и в этом представлении в частности.

И только потому, что появляются подобные проблемы,
Это выступление и вся постановка восхищают меня еще больше.
И я ни за что не удовлетворюсь хорошо спланированной гармонией происходящего.
И если повнимательнее рассмотреть все вещи, которые с нами происходят каждый день, то проблем действительно много.


И в первый день, и даже вчера,
Если на чистоту, все происходит в некоем тайминге по типу "Ей-еййй-ей-ейй" и так
ВСЕ довольно ~~ ИНТЕРЕСНО.

В самый первый день, на словах "Вот???" – моя катана сломалась.

В общем, прямо в разгаре настоящего сражения
Катаны часто ломаются и потому
Было бы довольно странно, если бы я не смог с этим справиться.

А если поторопиться, то тебя убьют на месте.
И дело тут совсем не в беспокойстве от сражения, в котором твоя катана может сломаться,
Важно ведь то, что ты ощущаешь, что машешь такой вещью, которая [на самом деле] может сломаться...
И, тем не менее, когда у меня внезапно что-то ломается, мне что смеяться от этого?

Вот прямо в момент, когда я достал меч и приготовился его пустить в бой...
Все начинают сильно нервничать,
Именно из-за подобных незапланированных вещей

Конечно же, всем сказали, что если что-то поломается
Нужно делать все возможное и
Не каждому удается при этом сохранять спокойствие.
А ведь ЭТО по-настоящему весело.


В атмосфере всего представления витает ощущение сверх напряженности.
Кинпачи принес мне новый меч в тот момент, выкрикивая мне:

"Сенсеййййй (Мастеррррр)!!!!"

Это было очень весело, как по мне.

Все очень нервничали.
Вот почему, если не сидишь на месте в такой суматохе и напряженности,
Если сильно затянет тебя или сильно расслабишься и потеряешь бдительность,
Тебя точно поглотит контрудар.


С таким чудесным ощущением напряжения входя на сцену, я по-настоящему счастлив.
И все из-за высокого уровня сознательности всех, кто вовлечен [в эту постановку].
И я очень всем благодарен.


Вчера, чтобы посмотреть выступление, в Нагою приехал господин Майо Кавасаки*.
А еще сюда приехал директор компании ALPEN**, господин Мидзуно***.
Кажись, все, кто посмотрел представление, вдохновлены им.
После окончания выступления, господин Майо страстно желал поговорить о пьесе в доме господина Мидзуно,
И тогда я понял, что ему ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ выступление,
От чего, я ощутил прилив актерского духа.

Мы говорили о разных вещах и
Они выделили довольно много малюсеньких деталей в пьесе, а ведь видели ее всего то раз:

"Что ж,~~~, ГАКУЧаааааааан~~~~
Та сцена, где ты стоял, балансируя на одной ноге
Была великолепна ~~!!!"

И еще,

"Когда ты так повел себя,
Описав жест, говорящий о стремлении избежать прямого взгляда в глаза, я был на пике эмоций"

В общем.
Как бы там ни было, они говорили еще о куче разных мелких деталей.
И даже если говорить о стафе моем, то они [подпевали]

"А,..., да, и то правда! Да, так и было!"

Говоря это, когда припоминались детали.

А если уже говорить о такой внимательности к большому количеству мелких жестов,
Такое внимание подымает игру ГАКТА в НЕМУРИ КЬЁШИРО до совершенства.

В любом случае, даже ТАЯ, который был со мной,
И все актрисы [с нами],
Мы все благодарны**** за то, что
Всего-то, увидев раз, он заметил такое количество деталей
Этот обед был очень приятен.

В общем, в доме господина Мидзуно было очень уютно.
 
 
Да, я не плавал в бассейне, но
Я так думаю, что летом в нем очень хорошо...

Может мне стоит и в своем доме такое сделать... А-ХА-ХА-ХА-ХА.

И в конце [записи] это: ТАЯ и YU-TA.
Но у меня нет нормального фото, потому вот это показываю.
 
 
У обоих рот аж до ушей
И они оба повторяют эти слова:


"Хочууууууууу!"

А-ха-ха-ха-ха
Я тоже.


GACKT

____________________________________________
* Майо Кавасаки [川崎麻世 - Mayo Kawasaki] – Японский актер и певец, друг ГАКТА (official blog)
** ALPEN - 株式会社アルペン (Engl.: Alpen Co., Ltd.) – компания, производящая оборудование для лыжного спорта и другие товары для разных видов спорта, включая гольф, теннис, водный спорт и товары для отдыха;
*** Мидзуно Таидзо - 代表者 - 水野泰三 (代表取締役社長)- Taizo Mizuno - президенствующий-директор компании ALPEN Co., Ltd.
**** 頭が上がらない [atama ga agaranai] – это пословица, которая обозначает разное в японском, вот варианты: 1) (именно этот я и использовала, как смысл для перевода) 引け目を感じて対等な関係に立てない。「借金があるので―◦ない」- чувство неравенства в отношениях и поклон – а еще – чувствовать себя незначительным, не способным быть ровней - ひけ目や負い目を感じていること – чувствовать слабость в позиции и должность перед кем-то; 2) 病気が重くて枕(まくら)から頭を起こせない – сильно заболеть, и не быть способным встать с подушки (кровати) (重い病気であること – серьезная болезнь); [kotobank.jp and ymknu200719]
 

Источник: ЯDears, gacktblog

 Перевод: mikomi

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
tsKChimera 17-12-2010-21:30 удалить
ой, домо аригатттоооооооооо!!!! наконец-то перевод))))
loly6 17-12-2010-22:35 удалить
Ответ на комментарий tsKChimera # tsKChimera, наконец то я до него добралась))) Вот только не поняла. у Gackt-a катана сломалась во время выступления или на репетиции??
tsKChimera 17-12-2010-22:55 удалить
Ответ на комментарий loly6 # судя по всему)))) ну, Гаку не привыкать к неожиданностям - он тока поржёт))))
Versus_King 21-12-2010-21:19 удалить
tsKChimera судя по всему)))) ну, Гаку не привыкать к неожиданностям - он тока поржёт)))) Хороший актер должен на автопилоте выходить из любой ситуации.При чем так, что все подумают - так и надо. Классный актерский прием.Значит,Гакт - хороший актер.Хотя, я никогда в нем и не сомневался.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Gackt - перевод блога от 22.11.2010 | Dreams_of_Gackt - Dreams of Japan and Gackt | Лента друзей Dreams_of_Gackt / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»