• Авторизация


Клятва 05-04-2008 16:05 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Be he friend or foe, or seed defiled
of Morgoth Bauglir, or mortal child
that in after days on earth shall dwell,
no law, nor love, nor league of hell,
not might of Gods, not moveless fate
shall him defend from wrath and hate
of Feanor's sons, who takes or steals
or finding keeps the Silmarils,
the thrice-enchanted globes of light
that shine until the final night.
(с)JRRT "the Lay of Beleriand"

Перевод (мой), тапки принимаются:
Будь он другом или врагом, или искаженным Морготом Бауглиром, или смертным, которыми земля будет заселена, ни закон, ни любовь, ни все силы Тьмы, ни все силы Богов, ни предначертание не защитят его от злобы и ненависти его сыновей Феанора, которые возьмут или украдут, или найдут и сохранят у себя Сильмариллы, три сияющие сферы света, что буду светить средь последней ночи
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Moon_lynx 05-04-2008-16:23 удалить
Тапог) Редактировали мы перевод вместе=)
fghdgh 17-04-2008-17:17 удалить
Тапок таков: я бы изменила "предначертание" на "предначертанное". Есть ли вообще такое слово, "предначертание"?!

Ап, есть:) По звучанию здесь просто странно.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Клятва | Первый_дом_нолдор - Крепость Форменос | Лента друзей Первый_дом_нолдор / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»