Я столько раз писала об этом в разных комментах и в своём дневнике, но решила повторить ещё раз.
Испанский язык интересный для переводчиков. Мне подруга рассказывала о массе казусов с переводами. Я посмотрела лично в словаре, чтоб не просто повторять слова моей Полины. Да, у слова insultо есть значение ОБИДА и ОСКОРБЛЕНИЕ ( которое и имеет целью вызвать у кого-то чувство ОБИДЫ). Здесь много медиков, но и остальным предельно ясна причина ИНСУЛЬТА. Прежде чем обижаться на чей-то выпад или фразу брошенную мимоходом, вспомните мой пост и поймите, что ВСЁ даётся нам ВО БЛАГО! (Если мы научились так это ВСЁ воспринимать. А если нет, то скорее за УЧЁБУ!:))))
Ребёнка обидеть невозможно, если он умеет обижаться - он уже не ребёнок!
[220x340]
[419x446]
Исходное сообщение Неля_Кувыркова "Сейчас встречаются детки уже с рождения испытывающие это." Так детки в кавычки не взяты.Так и не надо ковычек. Именно детки с такими дущевными вывертами.Только не тела это, а маленькие человеки с доставшимся им наследством.