Всегда было интересно, почему у большинства народов с романо-германскими языками вопросительный знак всегда один и стоит в конце, а у испанцев два - один в начале перевернутый, а другой в конце, как у других? То есть у нас "?", а у них аж "??", только один вверх ногами. И с восклицанием то же самое. Неужели экспрессивным испанцам одного мало?
Недавно выяснила, что у них, оказывается, в вопросе порядок слов не меняется, как, например, в английском или немецком, и понять, что это вопрос, можно именно только по соответствующему знаку. А учитывая, что длина предложения может быть ого-го какая, появление в конце вопросительного знака расценивается иногда как неожиданность. Предусмотрительные испанцы решили предупреждать сразу =)
Хотя в русском, в принципе, ситуация такая же, однако никто не морочится..