И ПРЕКРАТИ МЕНЯ ЦИТИРОВАТЬ. У меня скоро язва желудка будет. Кстати, названия мультов и групп в списке интересов напиши что ль по-английски, в оригинале, что называется. Посмотри, как написано слово "махо-шёдзё" и исправь(Или это я ошибся? В общем, сам разберёшься. Правда, по-моему более грамотно "сёдзё", но это ты у Токсик Банни уточни. Она спец.)
Вопрос: с каких это пор у тебя в интересах появился яой, сёнен-ай и ролевые игры (про Элтона молчу, он святое)? Всё, больше не порчу хороших людей.
Эк, меня пробило на писанину. (:
Да, я скотина.
Кады будут силы писать по-англицки - напишу и исправлю... много чего исправлю... а под яойщика не кошу - нет в том надобности. А не цитировать тебя сложно - не фига талант развивать.
Насчёт "С" и "Ш" в японском языке. Всё зависит от того, работаем ли мы в государственной кириллице, которая, по сути, не отражает произношения японских слов, или всё же пытаемся транслитерировать слова с учётом их звучания. В принипе, допустимы оба варианта. Но "с" используется в документах, договорах и тд, а "ш" чаще идёт в литературе. Но я-то здесь, слава Богу, не документ пишу! [640x480]
Аригато:, Токсик Банни, за иснтерес к этой теме! Похоже, не один я увлекаюсь японским (правда, совсем недолго).
Если уж быть точным до конца, то писать следовало б не "с", и даже не "ш", а "Щ" - именно так читается данный звук в сочетаниях "си", "ся", "сю","сё". Впрочем, язык на "щ" сам соскакивает при попытке выговорить. Кстати, граздо сложнее выговорить глухое японское "р" или "у", которое одновременно похоже на "ы".