Ts'kue ga | hitos' arimas'. |
Isu ga | futas' irimas'. |
Koppu ga | mitts' tarimasen. |
Chawan ga | yotts' hoshii (no) des'. |
Saji ga | ik'tsu arimas' ka? |
koppu | стакан, высокий бокал без ножки. Для обозначения рюмок и бокалов не употребляется. |
chawan | чашка; чайная и кофейная чашечки называются chanomijawan и ko:hiijawan |
saji | ложка; Иногда произносится как shaji, но это не является общепризнанным стандартом. |
arimas' (от aru) | имеется, существует. |
hitots' (hitotsu) | один |
futats' (futatsu) | два |
mitts' (mittsu) | три |
youus' (youttsu) | четыре |
ik'tsu (ikutsu) | сколько |
tarimasen (от tariru) | недостаточно, мало. Tariru – быть достаточным, удовлетворять. Tarimasen – отрицательная форма tariru. |
hoshii | желаемый, быть желаемым. Hoshii – прилагательное, а не глагол, как русское слово хотеть. Chawan ga hoshii (no) desu буквально значит Чашка желаема. Заметьте, что подлежащим японского предложения является предмет, который хотят, а не человек, который его хочет, как в русском переводе. |
Хотя очевидно употребление wa и ga после подлежащего, разница между ними является одной из трудностей при изучении японского языка. Решение, однако, не так трудно, хотя иногда возникают проблемы в применении правил из-за разницы в способе мышления.
Основное отличие между ними состоит в положении ударений, которые они образуют. Ga делает акцент на подлежащем предложения, тогда как wa подчёркивает сказуемое.
Kore wa hon desu. Kore ga hon desu.
В приведённых предложениях есть, конечно, смысловое различие, хотя они оба могут быть переведены на русский как Это книга. Однако при чтении перевода необходимо сделать ударение на слове книга в первом предложении, и на это во втором.
Это книга. Это книга.
Первое является ответом на вопрос Kore wa nan desu ka? (Что это?) или утверждением, требующим ударения на сказуемом. В этом случае более интересуются тем, книга ли это, или карандаш, а не тем, который из нескольких предметов книга.
Второе предложение – ответ на вопрос Dore ga hon des ka? – Которая книга?. В данном случае спрашивающий знает, что это книга, и хочет знать, это или то книга. Поэтому ответ должен быть Kore ga hon desu. – Это книга.
В отрицательных предложениях обычно используется wa, так как в этих случаях ударение падает на частицу отрицания.
Hitotsu, futatsu... – это самый обычный путь счёта. После yottsu (четыре) следует itsutsu (пять), muttsu (шесть), nanatsu (семь), yatsu (восемь), kokonostu (девять), to: (десять).
Shitte imasu ka? | Ты знаешь (это)? |
Shitte imasu? | Я знаю (это)? |
Shirimasen. | Я не знаю. |
1. Нам надо пять комнат. 2. Мне нужен один портфель. 3. Сколько сдесь пакетов? 4. Нам недостаточно семи ложек. 5. Там десять стаканов? 6. Мы хотим шесть чашек. 7. Есть девять коробок. 8. Сколько здесь часов? 9. Нам мало восьми столов. 10. Нам нужны одни большие часы