• Авторизация


Урок 3. 31-07-2008 20:18 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ну что ж, продолжим.

Часть 1 - Фонетика

В данном уроке, в разделе Фонетика, рассматривается:

  • Фонетический строй японского языка
  • Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о]
  • Долгие гласные
  • Дифтонги
  • Тонизация


Фонетический строй японского языка

Фонетический строй японского языка имеет ряд особенностей, которых мы сейчас кратко коснёмся:
Разговор о японской фонетике целесообразно начать со способа фиксации на письме звуков японской речи - транскрипции. В нашей стране существуют две системы записи японских звуков: одна построена на базе латинского, другая - на базе русского алфавитов.

Я предпочитаю использовать латинский алфавит, который по-японски называется "РОМАДЗИ" (romaji), и транскрибирование японских слов будет производиться по стандартной системе "Hyoojunshiki ", которая, в свою очередь, является вариацией системы Хэпберн (Hepburn).

Транскрипция, принятая в данных уроках, имеет следующие особенности.
1. Долгие гласные обозначаются двоеточием ":" после знака который удлиняется: bo:shi, supi:ka:.
2. Удвоенные согласные звуки передаются удвоением соответствующего знака, как, например, в словах kitte или ippiki, а также добавлением t или s перед соответствующим слогом для удвоения ch, sh или ts: tch, ssh, tts.
3. В сложных словах можно будет встретить дефис, хотя, нужно сказать, понятие "сложного слова" в японском языке весьма условно.

Итак, что же собой представляет фонетический строй японского языка?

В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков:

  • а) согласные k, g; p, b; t, d; ts,z; r; h; m; n; j.
  • б) полугласные у, w.
  • в) гласные a, i, u, е, о.

 

Согласные звуки могут быть глухими и звонкими, причем, глухие очень часто озвончаются, если, например, слово, начинающееся с глухого согласного, становится вторым компонентом сложного слова, а h в таких случаях превращается в р или b.
Например: уаmа + sakura - yama-zakura, ishi + hashi - ishi-bashi.

Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о]

Оних мы уже говорили, но думаю, стоит напомнить.

В японском языке есть пять гласных звуков - [а], [и], [у], [э], [о]. Они могут быть краткими и долгими.
Гласный [а] по звучанию близок к русскому [а] в ударном положении между твёрдыми согласными, например, в словах там, сад.
Гласный [и] произносится как русское [и] в слове тир. Все согласные перед [и] произносятся мягко.
Гласный [у] произносится как нечто среднее между русскими [у] и [ы]. При произнесении японского [у] губы вперёд не вытягиваются и не округляются, а слегка растянуты в стороны, верхняя губа приподнята, язык оттянут назад.
Гласный [э] произносится отчётливо, предшествующие согласные не смягчаются, этот звук похож на русское [э] в слове эти.
Гласный [о] всегда произносится отчётливо, не допускается замена на звук [а] в безударном положении. При произнесении [о] губы слегка округлены, но вперёд не вытягиваются.

Долгие гласные

В японском языке долгие гласные отличаются от кратких только количественно, то есть большей продолжительностью звучания.

Долгота гласных играет смыслоразличительную роль, поэтому надо обращать внимание на долготу звука при произнесении слова.

Дифтонги

Произнесённый один за другим гласный и полугласный звуки могут образовывать один слог. Такое сочетание звуков называется дифтонгом. В японском языке имеются следующие дифтонги: ai, oi, ui, ei.

Все дифтонги в японском языке нисходящие, то есть первый гласный сильный, второй - слабый.

Следует иметь в виду, что в современном языке ей часто произносится как долгое е: , хотя в большинстве словарей и учебников транскрибируется как ei.

Необходимо заметить, что не всегда сочетание гласных [а], [у] с гласным [и] образует дифтонги. В некоторых случаях каждый из гласных является слогообразующим, например:

КАЙ - моллюск, но КАИ - низший ранг.

Повторите пример:
aOi, kuROi, shiROi, hiROi, saMUi, waRUi, hiKUi, taKAi, naGAi, chiISAi, gaKUSEE, seNSEe, toKEe, maRUi.

Тонизация

Слоги в японском языке открытые, почти все они состоят из согласного и гласного звуков (или из одного гласного). Так слово hana состоит из двух слогов: ha-na, а слово paipu - из трех слогов: pa-i-pu.

Силовое ударение, свойственное русскому языку, в японском языке отсутствует, а его роль выполняет тонизация, т. е. произнесение одного или нескольких слогов в слове повышенным относительно других слогов или пониженным тоном.

Повышение или понижение тона может распространяться на несколько слогов. Кратчайшей единицей, могущей нести ударение, является мора, она равна краткому слогу или половине долгого.

В современном японском языке различаются три основные тонизации отдельных слов:

  • - восходящая, так характеризуются слова, в которых первая мора произносится низким тоном, остальные - средним, заметного снижения тона к концу слова не наблюдается.
  • - нисходящая, так характеризуются слова, в которых первая мора произносится высоким тоном, а последующие - средним, наблюдается постепенное понижение тона к концу слова.
  • - нисходяще-восходящие, так характеризуются слова, в которых повышенным тоном произносятся вторая и последующие моры.

 

Повышение или понижение тона может играть смыслоразличительную роль. Тот слог или слоги, которые нужно произносить с повышением тона, в тексте, написанном ромадзи, записаны заглавными буквами, а в японском тексте - выделены красным цветом.

Например:

- haSHI - мост
- HAshi - палочки для еды
- kaWA - река
- KAwa - интересный рассказ

 

Редукция гласного (ослабление) будет выделяться синим цветом (в тексте, написанном ромадзи). Выделение цветом будет применяться к целому слогу гласный которого подвергается редукции.

В японском тексте справа от такого звука будет ставиться вертикальная черта - |

Долгота звуков также может играть смыслоразличительную роль.
Долгота гласного звука будет обозначается знаком - ":".

Например:

- TOru - брать в руки
おる - TO:ru - проходить проезжать
いと - SE:to - ученик
いとう - seITOO - политическая партия
す|き - суКИ
です| - ДЕсу

 

Особое место занимает заднеязычный нозализованный звук н, являющийся слогообразующим. Так, слово pan состоит из двух слогов: ра-n, а слово shim bun состоит из четырех слогов: shi-n - bu-n.

Некоторые звуки японского языка по своей артикуляции не соответствуют звукам русского языка, например, при произнесении гласных [о] и [у] губы включаются в работу гораздо меньше, чем при произнесении русских [о] и [у].

Во всей Японии употребляется единый литературный язык хёдзюнго в его письменной и разговорной формах, предъявляющий стандартные требования и к фонетике, но в быту японцы говорят на родном диалекте.

Различают 4 основные группы диалектов:

  • - восточную (восточная часть о-ва Хонсю),
  • - западную ( западная часть о-ва Хонсю и о-в Сикоку),
  • - южную (о-в Кюсю),
  • - рюкюскую (архипелаг Рюкю).

 

Диалектные различия не являются серьезной помехой в жизни японского общества, т.к. в Японии существует обязательное обучение на хёдзюнго, и почти все японцы владеют этой общепринятой формой литературного языка, в основу которого положен Токийский диалект (входящий в восточную группу диалектов).

Часть 2 - Письменность

В данном уроке, в разделе Письменность, рассматривается:

  • Краткие сведения о письменности Японского языка
  • Фонетическая азбука кана
  • Хирагана
  • Катакана
  • Ромадзи
  • Иероглифы
  • Написание ряда А
  • Написание слогов с долгими гласными
  • Знаки пунктуации


Краткие сведения о письменности Японского языка.

Орфографии в общепринятом смысле в японском языке не существует. Так, слово норикумиин - "член экипажа" может быть записано следующими способами:

のりくみいん - のりくみ員 - 乗り組み員 - 乗組員

Каждый из этих способов по-своему правилен, однако по школьным правилам стандартным является последний.
Такое "пренебрежение" орфографией происходит оттого, что японцы пишут с помощью иероглифов (kanji) и слоговой азбуки кана (kana), которая, в свою очередь, подразделяется на катакану (katakana) и хирагану (hiragana).
Такое смешанное иероглифическо-слоговое письмо называется КАНДЗИ-КАНА-МАДЗИРИ-БУН (kanji-kana-majiri-bun). Нередко к нему примешивается латинское письмо (romaji), используемое, как правило, для написания аббревиатур.

В силу того, что на этапе становления литературного языка японцы преодолели колоссальные трудности в стремлении оптимально выразить многослоговую систему с помощью китайских иероглифов канйи, несущих одновременно и идеографическую, и фонетическую нагрузку, они из огромного числа иероглифов отобрали некое конечное число и произвели из скорописного варианта написания иероглифов слоговую азбуку хирагана, а от последней, в свою очередь, - её упрощенный вариант катакана.

Каждый знак КАНЫ является графическим символом, закрепленным за каждым слогом. Таким образом, за иероглифом закрепляется роль семантизации (им записывается корень, или основа, слова). Кана обозначает окончания, суффиксы слов, а также связки, частицы и т. п., т. е. ей отводится ВСПОМОГАТЕЛЬНО-СЛУЖЕБНАЯ, но вместе с тем очень важная, роль превращения графического знака в слово и указания его места в предложении.

Например:
起きる и 起こす имеют одну графическую основу 起, но первое - okiru - означает "вставать", а - okosu - "будить".

Точно так же иероглиф - - верх, в зависимости от того, что записывается после него каной, может означать:

  • в 上がる - agaru - "подниматься";
  • в 上げる - ageru - "поднимать";
  • в 上る - noboru - взбираться (на гору).

На письме не существует правил, по которым отделяют слова и (или) фразы друг от друга. Нет и правил переноса.
Нет в японском языке прописных и строчных "букв".
Традиционным приёмом письма является "сверху вниз, справа налево", хотя в последнее время нередко японцы прибегают к европейской традиции горизонтального письма слева направо (что во многом обусловлено повсеместным использованием пишущих машинок-компьютеров waapuro).
Для японского языка существуют практические транскрипции как на основе латинского, так и на основе русского алфавита. Большинство словарей, изданных в России, составлено на основе русской практической транскрипции.

Фонетическая азбука кана

Фонетическая азбука кана основана на слоговом принципе. Кана состоит из 46 знаков, объединённых в таблицу годзюон. В таблице 10 основных рядов, кроме того, имеются ещё пять рядов для обозначения слогов со звонкими согласными. По принципу таблицы годзюон построены все современные японские фонетические словари и справочники, поэтому её надо знать наизусть.

Азбука употребляется в двух вариантах - хирагана и катакана. Обе азбуки произошли от иероглифов, но знаки катаканы - части отдельных иероглифов или целые иероглифы в неизменённом или немного изменённом виде, а знаки хираганы - это значительно изменённые (скорописные) формы целых иероглифов.

Азбуки построены одинаково, отличаются только формой знаков и сферой употребления.

 

Хирагана

Слоговая азбука (один знак служит для обозначения сочетания согласного и гласного звуков) хирагана используется при написании тех слов японского происхождения (wago), для которых нет иероглифического обозначения, ономатопоэтических (звуко- и образоподражательных и проч.) слов, окончаний изменяющихся частей речи - таких как глаголы, прилагательные и проч.
Кроме того, хираганой предпочтительнее писать местоимения, наречия, союзы, а также названия животных и растений.

Катакана

Катакана применяется значительно реже. Катаканой пишут заимствованные слова и ономатопоэтические наречия, а также названия животных и растений в учебниках для младшей школы.

Ромадзи

В общем письме латинские буквы можно встретить относительно редко, но все же общепринятые сокращения, а также обозначения мер пишутся латинскими буквами, например: kg, Tel, PR (public relations), RP (radio-press), OL (office lady) и т. д
Кроме того, как уже говорилось ранее, ромадзи служит для транскрибирования японской речи в учебниках японского языка, предназначенных для иностранцев.

Японские иероглифы

По некоторым источникам японский язык насчитывает до 48.000 иероглифов, тем не менее число наиболее употребимых колеблется от 5 до 10 тысяч. Однако после Второй Мировой войны японское правительство утвердило т.н. "Иероглифический минимум" (Tooyoo-kanji), куда вошли 1850 иероглифов, необходимых при написании школьных учебников, составлении официальных документов, печатании газет и журналов. В дальнейшем число иероглифов, включенных в Минимум пересматривалось в сторону увеличения: в 1970г. была предложена цифра в 2005 единиц. В настоящий момент общеупотребительным минимумом считаются более 2000 знаков, и он имеет тенденцию к увеличению.

Как правило, каждый иероглиф имеет два "чтения":

  • - Первое - это ОН, или "онное чтение" - on - yomi (приспособленное к фонетическим особенностям японского языка "чтение" иероглифа, с которым в своё время он "пришел" в Японию из Китая).
  • - Второе - это КУН, или "кунное чтение"- kun-yomi, т. е. японское слово, для графического обозначения которого приспособили "пришедший" из Китая иероглиф.

Часто один иероглиф имеет несколько кунов и (или) онов, вследствие чего один иероглиф имеет несколько (иногда много) значений. Многие иероглифы не имеют куна вообще, только он. Несколько иероглифов - их очень мало, это т. н. "японские иероглифы" - имеют только кунное чтение.

Написание ряда А

Русская транскрипция - А, И, У, Э, О.

Латинская транскрипция - a, i, u, е, о.

Хирагана


А - катакана     

И - катакана     
     

Э - катакана     

О - катакана  

Катакана

А

[554x119]

И


[554x119]

У

[554x119]

Э

[554x119]

О

[554x119]

Кстати, эти таблички вы можете распечатать и использовать как трафареты для тренировки.

Написание слогов с долгими гласными

Долгие звуки не имеют общего знака для обозначения долготы. Долгота каждого гласного имеет своё обозначение, а именно:

  • - долгота [a] на письме передаётся знаком - , то есть - ああ, かあ;
  • - долгота [i] - знаком , то есть - いい、きい;
  • - долгота [u] - знаком , то есть - うう、くう;
  • - долгота [e] - знаком , то есть - ええ、けえ;
  • - долгота [o] - в основном знаком , то есть - おう、こう, но в некоторых словах удлинение передаётся при помощи знака , то есть возможно - おお.

В современном японском языке долгое [e:] чаще всего записывается как сочетание гласных えい.

В латинской практической транскрипции долгие гласные также обозначаются знаком ":", долгое [e:] может транскрибироваться как ei или e.

Знаки пунктуации

Знак "" обозначает конец фразы, соответствует точке в русском языке.

Знак "" соответствует запятой в русском языке, но правила пунктуации для запятых в японском языке не очень чёткие.

Знаки "" и "" располагаются правее и ниже слова, после которого они стоят.

Кавычки имеют форму 「」 , при вертикальном письме первый знак ставится наверху справа, над первым выделяемым словом, второй - снизу слева, за последним выделяемым словом.

В японской графике есть ещё знак повторения иероглифа (редубликация) -

Часть III - Задания и упражнения

1. Прочтите вслух слова, обращая внимание на повышение тона.

あ、お、え、いい、う、い、いいえ、い、う

、うえ、おい、

い、おい

ア、オ、エ、イイ、ウ、イ、イイエ、イ、ウ

、ウエ、オイ、

イ、オイ。

2. Отработайте написание ряда А хираганой и катаканой.

Материал был взят из 3 моих учебников по японскому и интернета. Из интерната взята преимущественно графика. Не сканировать же мне книгу!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
rosebleed 31-07-2008-21:24 удалить
есть хороший сайт http://www.nihongo.aikidoka.ru/ но там полная версия доступна только для зарегистрированных на платном сервисе..
Lady_Ozma 01-08-2008-16:22 удалить
Я там зарегистрирована..
Lady_Ozma 01-08-2008-16:22 удалить
Картиночки оттуда.
rosebleed 01-08-2008-17:05 удалить
Angel_The_Nightlord, я там тоже регистрировалась, но мне не выслали подтверждения из-за того, что почта бесплатная
Элиссон 02-08-2008-11:14 удалить
Добрый день! Не знаю, куда обратиться с просьбой. Вы не могли бы дать ссылку на какие-нибудь аудиофайлы? Очень нужно услышать произношение гласных (вот хотя бы "У") и слогов. И слова, и предложения... Так трудно учить язык, ни разу не услышав, как правильно произносить слова. Интоннация опять же... В сети много аудиофайлов, но у меня нет возможности скачивать все подряд. Хотелось бы сразу проверенное знающими людьми :)
Элиссон 07-08-2008-12:09 удалить
Angel_The_Nightlord, Еще один вопрос. Долгота "я" и "ё" обозначается тем же значком, что и японская гласная "У". То есть, этот значок после я и ё ВСЕГДА означает долготу? И произношение ЯУ и ЁУ невозможно?
12-08-2008-16:38 удалить
Вы не правы. Платить для полного доступа к урокам не нужно...
rosebleed 12-08-2008-16:44 удалить
kosen, конечно, не нужно. Но они сами говорят, что уведомления не будут высланы тем, кто зарегистрирован на бесплатной почте..


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Урок 3. | Japanese_language - PUROLAND | Лента друзей Japanese_language / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»