Нашёл интересную книгу: "Хроники Звёздных врат" Джозефа Макмонигла. Это автобиографическая повесть экстрасенса №1 в американской разведке и не только. Проект "Звёздные врата" занимался изучением парапсихологических способностей человека в частности Дистанционным видением. Это способность видеть информацию в целевом месте удалённо в пространстве и времени. Как оказалось создать экстрасенсов из простых людей не получится, но если у человека уже есть экстрасенсорные способности, спонтанные ВТО, если человек пережил околосмертный опыт, то можно усилить его способности различными методами и постоянной эктрасенсорной практикой.
Книга была опять же на английском. Пришлось переводить яндекс-переводчиком и потом редактировать. Сначала редактировал по старинке яндекс-редактором: он не очень справлялся. Но потом сообразил, что я могу это делать лучше, используя возможности нейросети. Естественно у меня фаворит это DeepSeek, потому как бесплатный и качественный. Но редактировать уже переведённый текст это не совсем то, что надо. Надо переводить идиомы, и армейскую лексику, которыми насыщен текст. Поэтому я читал переведённую яндексом книгу и если сталкивался с непонятками приходилось искать это предложение в оригинале и переводить его с помощью DeepSeek. Иной раз даже 3 версии которые мне выдавала нейросеть меня не устраивали и приходилось ему говорить, что именно меня не устраивает, и тогда я получал более приемлемую версию.
Да, я пробовал перевести всю книгу с помощью DeepSeek, но оказалось, что он переводит примерно 20 страниц нормально, а потом входит в цикл и бесконечно переводит одно предложение с разными вариантами. А копировать по 20 страниц не очень удобно. Следущую попробую так. На очереди его же книга "Секреты Дистанционного видения".
Дополнения не стал переводить. Там какието левые армейские типы высказывают своё мнение о дистанционном видении. Ничего интересного.