• Авторизация


Запись 81. Клятва 05-04-2008 15:47 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Be he friend or foe, or seed defiled
of Morgoth Bauglir, or mortal child
that in after days on earth shall dwell,
no law, nor love, nor league of hell,
not might of Gods, not moveless fate
shall him defend from wrath and hate
of Feanor's sons, who takes or steals
or finding keeps the Silmarils,
the thrice-enchanted globes of light
that shine until the final night.

Я. хочу. это. выучить.

Будь он другом или врагом, или искаженным Морготом Бауглиром, или смертным, которыми земля будет заселена, ни закон, ни любовь, ни все силы Тьмы, ни все силы Богов, ни предначертание не защитят его от злобы и ненависти его сыновей Феанора, которые возьмут или украдут, или найдут и сохранят у себя Сильмариллы, три сияющие сферы света, что буду светить средь последней ночи
(c)Lissa, бета - Moon_Lynx
[699x466]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Daegred 05-04-2008-19:15 удалить
Тами_ака_Артамона, у Профессора все стихи красивые :)
--Teara-- 05-04-2008-21:17 удалить
Да красиво...И перевод получился весьма правильный и смысл хорошо отражает.
Daegred 05-04-2008-21:26 удалить
Lady_Teara, все-таки меня с оригинального Профессора глючит больше, чем с перевода. Намного.
Когда про смерть Феанаро читала - сердце сжало, еще немного, и прослезилась бы о_О
Глючила потом на те две строки ("и он умер, но нет у него...") потом еще пару дней

Перевод делался для одной девы, дабы показать оригинальную клятву, а не Ф-З :) Но вот остался.... Мне практика перевода нужна :))
Helcesa 05-04-2008-22:02 удалить
Я тоже, наверное, это выучу когда-нибудь...


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Запись 81. Клятва | Daegred - Химринг | Лента друзей Daegred / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»