• Авторизация


Интервью с Miyavi для MusicJapan+, часть первая 12/12/2008 14-12-2008 09:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В первой части идет обсуждение подготовительной части перед Мировым Турне, прошедшим в 2008, и о первых выступлениях тура в Америке.


“Перед началом тура я путешествовал в одиночестве, устраивая незапланированные выступления на улицах.”

Поздравляем с удачным Мировым Турне, Miyavi! Ради всех твоих фанатов повсеместно по Миру, мы, MJ+, хотели бы сказать тебе ‘Добро пожаловать!’. Сегодня мы намерены обсудить с тобой различные темы касательно твоего тура. Спасибо за возможность очередной встречи.

MYV: Ох, все хорошо, я очень рад..

Давай начнем. Относительно твоего тура “THIS IZ THE JAPANESE KABUKI ROCK”, мы хотели бы обсудить с тобой хронологию каждого из его этапов. Ты официально анонсировал этот тур для своих фанов в прошлом году, во время финального выступления 25 Декабря 2007, в зале Shibuya’s C.C. Lemon. После этого ты представил свой новый сингл, в Январе, а потом еще и альбом, в Марте, начав свой тур в Мае. Чем ты занимался во время перед его началом, в это подготовительный период?

MYV: Ну.. мм.. Чем я занимался? За последние годы я побывал в Лос-Анджелесе, съездил в Сан-Франциско, Лас-Вегас и даже в Сан-Диего. Это было своего рода дорожное путешествие в одиночку.

В одиночку?

MYV: Да. Хмм.. Мой ударник тоже присоединился, но мы разошлись разными путями. Причина, я предпочитаю езду в одиночестве. Далее.. Я вернулся. Что я делал потом.. (Смеется) Ох, точно, я сыграл с Sugizo, так появилась песня “Hi no Hikari Sae Todokanai Kono Basho De”. В принципе, альбом был закончен еще за год до этого. Так.. что еще.. (Смеется) Ох да, Я вспомнил. Я вроде как тайно ходил в клубы и играл на гитаре.

Это было не в Японии?

MYV: Нет, нет.. это было в Японии, но и за границей я тоже делал это. Например, в Новогоднюю Ночь я был в Лос-Анджелесе, и, отправившись в Little Tokyo (*район, клуб..?), я устроил небольшое выступление в компании японской группы Minyo, у которых был ясмисен и тайко. Обычно я еду на Венецианский пляж или в Санта-Монику, чтобы играть на улицах, но в тот день, я остался и присоединился к ним раньше, чем у ехал на какой-то пляж, и в самый кульминационный момент я играл вместе с ними.

Там выступали японские артисты?

MYV: Да, японское сообщество, расположенное там. После того как я вернулся в Японию, я тайно ездил в район Udagawachou, в Shibuya, ради неожиданных выступлений.

Ты и в таких удивительно знакомых местах! (Смеется)

MYV: Да, своего рода (Смеется). Я устраивал джемы со своими друзьями, а еще, если была возможность, посещал мероприятия, где выступали участники моей команды, и позаимствовав у кого-нибудь инструменты – выступал (Смеется). Так что, это Февраль и Март.


’Идеи на счет тур были окончательно сформированы только лишь за неделю до его начала (Смеется).’

То есть в это время ты занимался планированием тура, устраивал себе перерывы и занимался чем-то подобным?

MYV: Ни каких планов.

Ни какого планирования? (Смеется)

MYV: Абсолютно (Смеется).

У тебя не было ни какой идеи?

MYV: Нет, на самом деле. Если быть честным, мне не понравилось каким было мое выступление на Рождество в Shibuya.. Я отложил у себя в голове некий образ, на что оно должно было бы быть похожим, я планировал поработать над проблемами, что были во время того выступления, в Shinkiba Studio Coast; но.. фактически, я не смог как то исправить их.

Это было что-то специфическое? Выступление, что-то еще?

MYV: Да. Выступление. Вроде как.. смешение между типичным ‘шоу’ и выступлением в стили джем. В моем виденье, я просто хотел, чтобы выступление было очень ясным и чистым. Но, как результат – это просто увлекло нас. Времени было недостаточно. Поэтому мы не смогли отыграть все песни. В любом случае, просто что-то не пошло на этом выступлении. И поэтому у меня не было ясного представления касательно того, каким я хотел бы видеть этот тур.

Но все же, когда ты понял, что преисполнился идеями касательно своего представления и его организации?

MYV: .. Хм, честно, за неделю до шоу (Смеется). Так обычно и происходит. Обычно в последнюю минуту, как.. если ты не в этом настрое, ты не сможешь этого почувствовать. А это действительно зависит от твоего настроения. Точно так же как писать тексты. Ты можешь этим заниматься только если ты настроен на это, а если нет, то это безнадеж**.


’В самый заключительный момент, я не определился с конкретными целями. Было множество вещей, о которых я не имел ни малейшего представления.’

Твое первое выступление тура состоялось 14 Мая в Anaheim. До этого, у тебя был вступительный слет в рамках Фан-клуба, который был финальным шоу, которое ты провел в Японии перед поездкой из страны. О чем ты думал в тот момент? Смотря вперед на свой предстоящий тур, ставил ли ты какие-то определенные цели?

MYV: Хм, когда начались репетиции, финальная картина начала формироваться, и я понял, что я хотел бы сделать выступление, которое было бы способно отобразить каждый аспект моих возможностей. Так например "стиль KAVKI BOIZ", выступление без гитары, как в мои indies-дни. Джем с участием степ-танцора и битбоксера из шоу "Dokusou" и больше с артистизмом, и несколько песен из нового альбом, благодаря котором каждый мог просто весело провести время, DJ-часть с техно-ремиксами, момент с выступлением с электрогитарой, после смены костюмов.. что-то вроде этого. Так сформировалось конечное представление, однако оно было не полным в плане использования shoji (Японское сценическое полотно-экран на заднем плане) вплоть до финальных двух дней. Так что, честно говоря, у меня не было особой цели на счет тура, но в результате, я сумел отдать все что сумел. И каждое шоу, которое мы отыграли, сравнительно оригинального первого выступления для Фан-клуба, было много глубже по своему качеству и много более убедительным. Но у меня все же не было заранее запланированных идей на этот тур, поэтому было много непредвиденных событий. Как вы, ребята, знаете, были места, куда мы не смогли привезти наш японский барабан тайко, или же отсутствие одного из участников нашей команды (Смеется). Неожиданности были обычным явлением. Как бы вы сказали.. мы старались быть готовыми ко всему.


’Первое выступление удивило меня, было ощущение того, что я шел ко всему этому по облакам.‘

На сей раз, первое шоу в Америке прошло в Anaheim. Как ты себя чувствовал, по твоему мнению? Вроде как.. какой была бы реакция фанатов, на твой взгляд?

MYV: Во-первых.. я был подавлен. Это нечто.

Подавлен?

MYV: Да. За год до этого , я отыграл выступления в Лос-Анджелесе, Германии и Корее, и даже ранее, выступления в Азии, поэтому у меня был опыт работы с иностранной аудиторией, но атмосфера возбуждения была просто сенсационной. Во время этого тура, не было ни одного концерта вне Японии, где бы я не услышал SE (Смеется) (*не знаю, что такое SE)

Действительно? Из-за возгласов?

MYV: В точку. С момента как зал открывался, до того как занавес был поднят, они всегда, всегда выкрикивали мое имя вновь и вновь и вновь.. Я не знаю как это объяснить. В любом случае, запал каждого был на очень высоком уровне, и эта энергия заставляла меня действовать, создавая впечатление, что мы движемся по Миру на этой волне, благодаря энергии зрительного зала.

Настолько мощно, что это даже выбивало из сил?

MYV: Это было.. сумасшествие.

Как это можно сравнить с фанатами в Японии?

MYV: Они несколько разные, по разным причинам.

Часть MC и метод представления, ты заранее был готов к такому восторженному приему фанатами?

MYV: В основном не запланировано. Но я не вел свою часть MC на английском, и в местах, где английский не был родным языком, я пытался говорить на их родном. В день шоу, я занимался практикой местного разговорного как только входил в зал.

В целом, на скольких языках?

MYV: 10-11.

По одному на каждую страну?

MYV: Достаточно много, все их языки.


’Путешествие заграницей убедило меня в том, что вещи, которыми я занимался, вещи, которые я намеревался сделать, были в правильном направлении.’

Мы, MJ+, постили статью твоем выступлении в Сан-Франциско. Когда члены нашей команды позвонили и сказали ‘Мы идем по улице Сан-Франциско, шоу закончилось, звезды к в глазах, вай-вай, от того какими были Japaniz и Miyaviz (Смеется).’ Если это возможно, мы хотели бы расспросить тебя об этом невероятном энтузиазме. После разгромных выступлений в Северной Америке, ты уехал в Южную. Я каждый день проверяла твой блог, во время этого путешествия. После тура по Америке, ты очень уверенно написал, что ‘Все было правильно’. Как исполнитель, ощущаешь ли ты возможность связи со своими Фанами, изменилось ли направление твоей деятельности в связи с этим туром?

MYV: До этого момента, я работал в Японии, всегда стараясь найти новые идеи. Это была моя основная концепция, и помимо этого, я стараюсь следовать прогрессивному пути в своей деятельности, стремительно продвигаясь вперед в своем собственном стиле. Но когда это опускается до коммерческого уровня и уровня продаж, это не совсем то, чего я хотел. Здесь есть место своего рода ‘противоречию’. Пока я пытался найти объяснение этим вещам методом проб и ошибок, иногда я ощущал потерянность и действительно страх касательно всего этого.

Что ты имеешь ввиду под ‘коммерческими продажами’?

MYV: В основном, это должно быть что-то простое и понятное. Если это группа, у нее есть ударник, басист, гитарист(ы) и вокалист. Готово. Что на счет хип-хопа? У вас есть DJ, реперы и танцоры. Великолепно. Готово. Это так. Этого достаточно. Где-то так.

Все уже есть?

MYV: В том формате, да. Уже выпущено в тираж и упаковано в миленькие небольшие коробочки. То что было у нас – степ-танцор и битбоксер. Безусловно, есть некоторые высказывания на тему ‘А если ли в этом необходимость?’ (Смеется). Даже несмотря на то, что я смотрю на это как на свой стиль артистического представления, иногда я и сам себе задаю вопрос на эту тему. И мне было интересно, что думают об этом фанаты, которые поддерживали меня на протяжении всего этого времени. Например, вероятно есть фаны, которым нравится тот стиль музыки, которым я занимался будучи indies. Поэтому мне интересно, почситают ли мои слушатели это необходимым? Этот конфликт долго существовал во мне. Но сейчас, когда я побывал заграницей, когда мои выступления здесь имели успех, я ощутил, что они тоже полюбили мой стиль за его нестереотипный артистический формат, кажется они по-настоящему оценили его.Не только фанаты, но еще и ведущие партии говорят, что это ‘новая Японская музыка’, ‘музыка с изюминкой’. Слышавшие это заверяли меня ‘То чем я занимался и то, что я собираюсь сделать – это все правильно!!’

Таким образом, это как старт с нулевого рубежа. Это игра для слушателей, которые не имеют предрассудков касательно твоих выступлений, которая была для тебя свого рода новым вызовом.

MYV: Так и было. Плюс для тех фанатов, что на протяжении всех этих лет оставались со мной. Я мог затронуть и их. Поэтому в этом был достаточно большой конфликт во мне.


Я считаю, что сомнения появляются тогда, когда у тебя есть страх перед неудач**, а это преступление против моих фанов’

Понимаю. Ты рассуждал о дистанции между твоими фанатами и тобой, говоря что ‘Мы не должны создавать дистанцию между нами, чтобы не разрушить нашу связь, а сделать ее много более крепкой, чтобы в момент ее нарушения, мы могли справиться с этим и вместе ее восстановить. Это действительно важно, как мне кажется.’ Это серьезные слова, что заставило тебя задуматься об этом?

MYV: Ох, я сказал что-то действительно хорошее, не так ли? (Смеется) Как исполнитель, иногда я вступаю в противоречие со своим эго. Одна из проблем артиста в том, чтобы найти компромисс между тем, как общаться со своими фанатами, тем чего они хотят, и своим собственным эго. В данный момент есть много исполнителей, которые там выступают, которые занимаются тем, чем не хотели бы, но я на самом деле ощущаю себя посвященным заниматься любимым делом. У меня так много фанов, которые поддерживают меня, и я стараюсь, чтобы моя деятельность была как можно более полной и достигнута путем, которым я хотел бы. Поэтому, я считаю, я не должен бояться неуда*. Будучи человеком, я делаю множество ошибок, но они незначительны. Если бы у меня были сомнения и я сдерживал бы свои эмоции, это было бы преступление по отношению к ним. Поэтому я буду выражать все что хочу и отдавать им все, что исходит от меня, создавая между нами крепкий узел, с тем, чтобы мы смогли преодолеть все что угодно и не позволили бы разрушить** нашим отношениям, все зависимости от происходящего.


Перевод с английского: mrJones
Оригинал статьи
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
MsRise 14-12-2008-10:45 удалить
Правда, очередное интервью из серии бла-бла-бла
mrJones 14-12-2008-17:48 удалить
MsRise, да не говори))) Райз, ты угар)))
MsRise 14-12-2008-17:57 удалить
mrJones, ладно-ладно! Я буду свято верить, что Мив есть мега мозг, но он просто очень активно прячет его под личиной придурковатого простачка


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Интервью с Miyavi для MusicJapan+, часть первая 12/12/2008 | mrJones - ~ Blogging ~ | Лента друзей mrJones / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»