Tokyo Destiny, 2Дня – 16/08/2008
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
я ВеРнУлСя В ТоКиО!! – 16/08/2008
ТОКИО~~~~~~~~~~~~~!! (Gaijin Style)
Наконец-то, это второй финальный день в Токио.
Спасибо вновь за то что пришли и ждали с раннего утра.
Так как я почти не спал, ощущалось, что я был как под хмелем.
Что ж, прошло около трех месяцев,
Я покажу вам все то что, почерпнул за это время~~~~!
雅
ps:
а еще, вчера у менеджера Saito был День рождения *гип гип*
Спасибо за множество писем на фан-мейл~~~~!!
[показать]
Так или иначе, я знаю, что тебя, Saito-kun, тормозили как минимум три раза.
(※Примечание: устройство ‘хендсфри’ тоже вне закона.)
Пожалуйста, будь внимателен за рулем.
(*подарил ему наушник)
Out like a light - zz – 17/08/2008
Ах~
Каким-то образом, когда я думаю о группе и участниках,
о том, как долго нас не было, эмоции нарастают,
обостряются чувства.
И.. я хотел бы принести извинения за то,
что я постоянно таскаю за собой дождь (грустная улыбка)
Увидимся завтрааа!//
Miyavi
!!!!!!!!!!!!!!!–18/08/2008
РЕБЯТА, ВЫ ЛУЧШИЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ЭТО ВСЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ИДУ СПАТЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
СПОКОЙНОЙ НОЧИ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
После выступления – 21/08/2008
хей, мой возлюбленный народ, как поживаете?
Так как с выступлениями покончено, было бы здорово побездельничать.
но мой менеджер ‘свинья’ подписал меня на кучу интервью..
так что я опять был занят.
Между занятиями по
музыкальной теории и
тренировок
я наслаждаюсь началом (?) своих летних каникул.
Как проходит ваше лето?
расскажите о том что у вас происходит!!
Увидимся.
ps: Благодаря небольшому миксу с Английским,
каждый может влиться в процесс обучения!
давайте вместе со мной, народ~
Учите Английский. лол
(*прим. все что выше курсивом – было написано на английском)
Спасибо Блогу – 22/08/2008
Оуу~.
THE JAPANESE KABUKI ROCK TOUR2008
Хорошая работа!!
Самурай с Гитарой, предмет гордости Японии,
следуя за Miyavi-zachou
(*Zachou = Лидер)
я смог увидеть множество прекрасных вещей.
Спасибо тебе большое, Zachou!
и, от всего моего сердца, великолепная работа.
И, спасибо вам большое, Co-Miyavi, за все ваши теплые слова со всего мира, и отсюда, из Японии, о моей дочери, которая родилась во время этого тура! Мы получили так много подарков, я был настолько счастлив, что едва сдерживал слезы.
Это удивительно, как много фанатов добрых сердцем, и это лишь
доказательство того, насколько удивительной личностью является Miyavi.
Как Zachou, как мой Брат, как СЕМЬЯ, я полностью уважаю этого мужчину.
Я верю в него.
Как и Co-Miyavi, мне кажется, вы точно будете продолжать верить в его рост!
Я продолжаю и продолжаю, и это уже напоминает нечто формальное..
MIYAVI ROCKS!
..или что-то вроде того, лол!
Хей, Босс.
Рванули к Вершине!!
Нужно идти!
TYKO.
Надеюсь вы поймете, ребята. – 23/08/2008
хей как жизнь
это я.
погода неспокойная, но это не настолько неудобно~.
надеюсь вы хорошо проводите лето!!
я написал Gaku-ani письмо по электронной почте в таком стиле,
как шутку, хотя мы общаемся посредством СМС
(*прим.1)
Я серьезно считаю, что это было бы здорово,
если бы такое письмо стало Новым Японским. лол
В то время как, родная речь и территория должны находиться под защитой, также должна существовать территория, на которой можно было бы использовать общедоступный язык, такой как Английский.
Ну, хотя, экспрессия Японского в данном случае теряется.
Хотя я думаю, что я мог бы использовать код, который был бы
понятен мне и который могли бы использовать мои Co-Miyavi!
Кто-нибудь его понимает??
ps:
Просто чтобы вы знали,
сегодня День Рождения у Shige-chang’а и Teddy-chang'а!!
спасибо за вашу поддержку,
и я на самом деле горжусь тем,
что работаю на одной сцене вместе с вами, парни.
С Днем Рождения!!
Спасибо за все, братья!!
Miyavi
Примечание к записи:
1. Gaku-ani – Гакт (Gackt). Ani = Брат.
Вся запись закодирована известным Miyavi способом, который мне мало понятен, и мне сложно представить, как эту запись перевели на английский.. но.. Оригинал можно увидеть
ЗДЕСЬ
Тайный Код. – 25/08/2008
Ага. Прекрати это. Очень тяжело читать, лол
(*автор записи не известен..)
Тайный Код2 – 25/08/2008
Нет нет! Это хорошо, что все фанаты могут прочесть его, но
Но я потратил туёму хучу времени на прочтение писем с ответной реакцией, лол
(*автор записи не известен.. Miyavi..?)
Я достаточно устал. – 28/08/2008
Как вы~?
В последнее время я действительно устал (утка).
Нет, я возбужден скорой поездкой в Пекин в следующем месяце!!
Я надеюсь вы в предвкушении выступления~.
А это – мой Нео Японский Китайский язык.
итак,
Недавно я вновь смс’ился с Gaku-ani и решил,
что я бы ответил ему на Китайском, но
Так как я вообще не занимался обучением,
и так, я просто создал новый "Neo Chinese" язык. лол
「感想枠枠」 (kansou waku waku) это значит
「わくわくしてる」 (waku waku shiteru, и так и так будет 'Я на взводе')
(Достаточно здорово, хах?)
Например,
「あぁ俺ってクリエティブだなぁ。」
(Aa, ore tte kurietibu da naa. / Ах, я такой креативный)
становится,
「嗚呼、俺結構創造的。」
(Aa, ore kekkou souzouteki. / Ах, я настолько креативный).
「明日雨降るかも」
(Ashita ame furu kamo / Сегодня мог бы пойти дождь)
это
「明日雨鴨。」
(Ashite ame kamo. / Сегодня будет дождь из уток.)
(*yf ,htl ,htljv)
а в нормальном варианте это читается как "Ashita ame kamo". лол
Только единичные Японцы смогли бы понять написанное, или, я так думал, но мои Китайские знакомые оказалось смогли все понять; аййййа, я был удивлен тем, что абсолютно все смогли понять.
Если вы приплюсуете сюда еще и Нео Английский, что был ранее,
то я думаю, я смогу создать абсолютно новый код.
..однако,
Не присылайте мне фан-мейл написанный подобным образом.
Трудночитабельно☆
Но зато это на самом деле весело заниматься подобными вещами с языком.
Разве это не своего рода забавный способ обучения??
В любом случае, давайте учиться вместе,
давайте вместе займемся созданием яркого будущего!
びぇびぇ(байбай)!!
Miyavi
Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones