• Авторизация


Down with the Sickness 25-09-2009 22:10 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Как то раз мы с Симом о чем то болтали.. И как то разговор зашел об Эверлонге. Что ж, выкладываю этот лог, не знаю зачем, может вы почитаете и увидите как мы с ним ломали мозг над смыслом песни(и да пусть это останется в памяти моей лирушечки). Нам тогда действительно хотелось ее перевести, но мы запоролись, ибо так и не смогли подобрать верных слов..

The Objectional Man (22:03:00 19/06/2009)
кстати, эверлонг вполне себе осмыслен.

Омегыч (22:03:00 19/06/2009)
Отличная идея!

Омегыч (22:03:13 19/06/2009)
ну да да, конечно

The Objectional Man (22:03:19 19/06/2009)
чо?

Омегыч (22:03:24 19/06/2009)
Хотя я в последнее время начал понимать его

Омегыч (22:03:28 19/06/2009)
Что же там осмысленного?

The Objectional Man (22:03:28 19/06/2009)
i waited here for you
everlong

The Objectional Man (22:03:31 19/06/2009)
очень грустная песня

Омегыч (22:03:41 19/06/2009)
Хорошо, давай разберем


Омегыч (22:03:55 19/06/2009)
Первые три строчки понятны

Омегыч (22:05:06 19/06/2009)
Tonight
i throw muself into
and out of the red, out of her head she sang

Омегыч (22:05:09 19/06/2009)
*myself

The Objectional Man (22:05:13 19/06/2009)
ну

Омегыч (22:05:16 19/06/2009)
Конкретно последняя строчка

The Objectional Man (22:05:20 19/06/2009)
throw into - броситься

Омегыч (22:05:23 19/06/2009)
Куда?

The Objectional Man (22:05:28 19/06/2009)
out of the red
out of the blue
и т.д.

Омегыч (22:05:28 19/06/2009)
Куда он собрался броситься?

The Objectional Man (22:05:31 19/06/2009)
= внезапно

Омегыч (22:05:39 19/06/2009)
.. да?..

The Objectional Man (22:05:42 19/06/2009)
да.

Омегыч (22:05:50 19/06/2009)
out of sm_color = внезапно?

The Objectional Man (22:06:06 19/06/2009)
AND
OUT OF THE BLUE
ITS TIME TO REAPERS REVIEW!

The Objectional Man (22:06:19 19/06/2009)
ты же твевифаг, ты должен был понять :<

Омегыч (22:06:31 19/06/2009)
так

Омегыч (22:06:33 19/06/2009)
Хорошо

Омегыч (22:06:37 19/06/2009)
Вспомнил

Омегыч (22:06:40 19/06/2009)
НО

Омегыч (22:06:53 19/06/2009)
out of her head she sang?

Омегыч (22:07:05 19/06/2009)
я думал так

Омегыч (22:07:06 19/06/2009)
,

The Objectional Man (22:07:27 19/06/2009)
ммм

Омегыч (22:07:29 19/06/2009)
что он хотел выкинуть себя из ее головы, а она просто пела.

Омегыч (22:07:37 19/06/2009)
Что тут есть. Что ты скажешь?

The Objectional Man (22:07:39 19/06/2009)
"я хотел броситься, но тут я услышал ее голос"

Омегыч (22:07:45 19/06/2009)
0_0

The Objectional Man (22:08:32 19/06/2009)
а что?

Омегыч (22:08:59 19/06/2009)
Я хотел броситься (куда то в бездну), но внезапно я, она не соображала(out of head, м?) а я слышал голос.

The Objectional Man (22:09:09 19/06/2009)
out of head = из головы

The Objectional Man (22:09:11 19/06/2009)
изо рта

The Objectional Man (22:09:21 19/06/2009)
голос откуда идет, по-твоему?

Омегыч (22:09:33 19/06/2009)
м

Омегыч (22:09:35 19/06/2009)
точно

Омегыч (22:09:36 19/06/2009)
ты прав

The Objectional Man (22:09:37 19/06/2009)
хотя, как вариант, это может быть и фразеологическим оборотом

Омегыч (22:09:41 19/06/2009)
Из головы, изо рта

The Objectional Man (22:09:44 19/06/2009)
out of head = безбашенный

The Objectional Man (22:09:49 19/06/2009)
сумасшедший

Омегыч (22:09:52 19/06/2009)
Просто я щитал как вот да, ты щас говоришь

Омегыч (22:09:56 19/06/2009)
*как

The Objectional Man (22:09:58 19/06/2009)
я идиот пускаюсь в полет
стоит рядом тян и о жизни поёт

Омегыч (22:10:03 19/06/2009)
...

Омегыч (22:10:10 19/06/2009)
мега

Омегыч (22:10:14 19/06/2009)
гений

Омегыч (22:10:21 19/06/2009)
стихоплетных дел мастер

The Objectional Man (22:10:28 19/06/2009)
сжог стратокастер

The Objectional Man (22:10:32 19/06/2009)
как там дальше, я не помню

Омегыч (22:10:39 19/06/2009)
Come down
And waste away with me
Down with me

The Objectional Man (22:10:44 19/06/2009)
ну это просто

Омегыч (22:10:47 19/06/2009)
Последняя строчка

Омегыч (22:10:49 19/06/2009)
Что это??

The Objectional Man (22:10:51 19/06/2009)
подойди и раствроись со мной

The Objectional Man (22:10:52 19/06/2009)
все

Омегыч (22:10:53 19/06/2009)
Как это перевести??

The Objectional Man (22:11:01 19/06/2009)
типа "пошли нахуй из этого мира"

The Objectional Man (22:11:12 19/06/2009)
"эта планета проёбана, сваливаем отсюда"

Омегыч (22:11:23 19/06/2009)
Спустись, потрать на на меня некорое время, а down with me?

The Objectional Man (22:12:00 19/06/2009)
эээ

The Objectional Man (22:12:05 19/06/2009)
тратить время = wast time

The Objectional Man (22:12:07 19/06/2009)
*waste

Омегыч (22:12:15 19/06/2009)
а waste away?

The Objectional Man (22:12:16 19/06/2009)
waste просто = отходы, испарения

The Objectional Man (22:12:25 19/06/2009)
waste away = испариться, сгинуть

Омегыч (22:12:42 19/06/2009)
нефигасебе

Омегыч (22:12:48 19/06/2009)
оборот млять

The Objectional Man (22:12:54 19/06/2009)
Словарь:глагол умирать
чахнуть
истощаться
приходить к концу

The Objectional Man (22:12:55 19/06/2009)
вот

The Objectional Man (22:12:59 19/06/2009)
слегка не так

The Objectional Man (22:13:03 19/06/2009)
waste away

Омегыч (22:13:03 19/06/2009)
Так

Омегыч (22:13:07 19/06/2009)
Тогда ты в принципе прав

The Objectional Man (22:13:13 19/06/2009)
"подойди и мы умрем вместе"

Омегыч (22:13:15 19/06/2009)
Но еще раз - что такое down with me?

The Objectional Man (22:13:20 19/06/2009)
имеется ввиду

The Objectional Man (22:13:24 19/06/2009)
"waste down with me"

The Objectional Man (22:13:33 19/06/2009)
что-то типа "умрем и о нас никто не вспомнит"

The Objectional Man (22:14:09 19/06/2009)
Slow how
You wanted it to be
I'm over my head, out of her head she sang
Chorus-

The Objectional Man (22:14:13 19/06/2009)
вот это сложно

Омегыч (22:14:17 19/06/2009)
пох, идем к этому

Омегыч (22:14:21 19/06/2009)
Слоу хау?

The Objectional Man (22:14:31 19/06/2009)
"слова, которые она пела, медленно исчезали из моей головы"

The Objectional Man (22:14:34 19/06/2009)
что-то типа того

Омегыч (22:14:37 19/06/2009)
Ты бы хотела что бы это была

Омегыч (22:14:43 19/06/2009)
*было

The Objectional Man (22:14:43 19/06/2009)
или хз:\

The Objectional Man (22:14:55 19/06/2009)
медленно настолько, как ты и хотела

The Objectional Man (22:15:01 19/06/2009)
Slow how
You wanted it to be

Омегыч (22:15:12 19/06/2009)
вот тут i'm over my head это то точно имеется ввиду что я уже не соображаю

Омегыч (22:15:33 19/06/2009)
Пусть медленно, но ты бы хотела этого

Омегыч (22:15:49 19/06/2009)
/что бы это было

The Objectional Man (22:16:08 19/06/2009)
"Привет, я ждал тебя целую вечность. Я уже собрался умирать в одиночестве, но тут я услышал твой голос. Пошли, исчезнем вместе - все равно о нас никто не вспомнит. Мы умрем настолько медленно, как ты и хотела. Я уже все равно ничего не соображаю..."

The Objectional Man (22:16:13 19/06/2009)
вот, первый куплет

Омегыч (22:16:33 19/06/2009)
отлично

Омегыч (22:16:35 19/06/2009)
Набросок есть

Омегыч (22:16:41 19/06/2009)
потом переведм в стихи

Омегыч (22:16:44 19/06/2009)
Поехали к припеву

The Objectional Man (22:16:50 19/06/2009)
я как раз это вслух произнес.

The Objectional Man (22:16:59 19/06/2009)
And I wonder
When I sing along with you
If everything could ever feel this real forever
If anything could ever be this good again

Омегыч (22:17:20 19/06/2009)
sing along сразу скажу что знаю, это значит подпевать

The Objectional Man (22:17:26 19/06/2009)
Интересно, а может ли быть что-то лучше пения с тобой? Если бы было что-то еще, отчего бывает так хорошо...

Омегыч (22:17:36 19/06/2009)
эм

The Objectional Man (22:17:51 19/06/2009)
няа?

Омегыч (22:17:58 19/06/2009)
Загнул. Либо ты полностью совпал, либо совсем не то.

The Objectional Man (22:18:33 19/06/2009)
предложи свой вариант, ок

The Objectional Man (22:19:52 19/06/2009)
And I wonder - И мне интересно

Омегыч (22:19:53 19/06/2009)
И я бы хотел знать...
Когда мы поем вместе
Могли ли чувства быть такими вечно
Могло бы все бытьтак хорошо снова
у меня тупые варианты, у тебя и то лиричней намного

The Objectional Man (22:20:08 19/06/2009)
вообще ты то же самое сказал

Омегыч (22:20:19 19/06/2009)
почти

The Objectional Man (22:20:24 19/06/2009)
кроме последней строчки

Омегыч (22:20:28 19/06/2009)
хотя мне так не кажется

The Objectional Man (22:20:42 19/06/2009)
If everything could ever feel this real forever
что-то меня смущает

The Objectional Man (22:21:03 19/06/2009)
everything - всё

Омегыч (22:21:14 19/06/2009)
тут много таких слов, которые по многому могут переводится

The Objectional Man (22:21:27 19/06/2009)
если бы от всего были такие же чувства

Омегыч (22:22:18 19/06/2009)
Если бы/могло ло ли
всегда быть такие чувства?

The Objectional Man (22:22:27 19/06/2009)
ммм, близко

Омегыч (22:23:14 19/06/2009)
Если бы от этого всегда быть так?

Омегыч (22:23:19 19/06/2009)
нет

Омегыч (22:23:21 19/06/2009)
м

The Objectional Man (22:23:21 19/06/2009)
ушел

Омегыч (22:23:22 19/06/2009)
щас

Омегыч (22:23:36 19/06/2009)
Если бы от всего всегда было так?

The Objectional Man (22:23:43 19/06/2009)
что-то вроде этого

The Objectional Man (22:23:44 19/06/2009)
но

The Objectional Man (22:23:48 19/06/2009)
надо на русский перевести

Омегыч (22:24:00 19/06/2009)
Тут если углублятся много вариантов идет?

The Objectional Man (22:24:07 19/06/2009)
ну прилично

Омегыч (22:24:28 19/06/2009)
feel this real?

Омегыч (22:24:30 19/06/2009)
Как?

The Objectional Man (22:24:43 19/06/2009)
feel - чувствовать
this - это
real - реальность, настоящее

The Objectional Man (22:24:46 19/06/2009)
вот думаем

Омегыч (22:24:58 19/06/2009)
ощущать эту реальность

Омегыч (22:25:06 19/06/2009)
could ever?

The Objectional Man (22:25:23 19/06/2009)
не ощущать реальность

The Objectional Man (22:25:32 19/06/2009)
а скорее "ощущать по правде"

The Objectional Man (22:25:35 19/06/2009)
или что-то типа того

The Objectional Man (22:25:39 19/06/2009)
типа не только во сне, но и в жизни

Омегыч (22:25:51 19/06/2009)
а он про сон тут гвоорит?

Омегыч (22:25:56 19/06/2009)
хотя вполне логично

The Objectional Man (22:25:57 19/06/2009)
не в этом дело

The Objectional Man (22:26:00 19/06/2009)
я метафору подставил

The Objectional Man (22:26:07 19/06/2009)
но вообще ощущение, что тут сон

Омегыч (22:26:16 19/06/2009)
клип видел?

The Objectional Man (22:26:23 19/06/2009)
нет

The Objectional Man (22:26:25 19/06/2009)
ща гляну

Омегыч (22:26:34 19/06/2009)
Посмотри. будет над чем подумать

Омегыч (22:27:02 19/06/2009)
Но там именно что во сне практически действие идет. Во сне, и в одном моменте его состыкуют с реальностью

The Objectional Man (22:27:25 19/06/2009)
смотрим

Омегыч (22:27:28 19/06/2009)
Вобщем, смотри

Омегыч (22:27:38 19/06/2009)
Он тоже интересный

The Objectional Man (22:31:48 19/06/2009)
концовка
охуенная.

Омегыч (22:31:58 19/06/2009)
срсли?

The Objectional Man (22:32:04 19/06/2009)
дико поперла

Омегыч (22:32:14 19/06/2009)
Когда припев дважды идет?

The Objectional Man (22:32:25 19/06/2009)
в конце самом

The Objectional Man (22:32:29 19/06/2009)
когда они просыпаются

Омегыч (22:32:39 19/06/2009)
и играют

Омегыч (22:32:40 19/06/2009)
да

Омегыч (22:32:46 19/06/2009)
Он веселая

Омегыч (22:33:01 19/06/2009)
Круто то что ударник в девушку нарядился очень хорошо

The Objectional Man (22:33:13 19/06/2009)
fuck yeah

Омегыч (22:33:54 19/06/2009)
if everything could ever feel this real forever
если каждая вещь могла бы вечно чувствовать эту реальность раз и на всегда.
дословно

The Objectional Man (22:34:15 19/06/2009)
но неправильно же.

Омегыч (22:34:21 19/06/2009)
где??

The Objectional Man (22:34:25 19/06/2009)
если все бы так чувствовалось

Омегыч (22:34:35 19/06/2009)
я уже сам, потихоньку Over my head

Омегыч (22:34:52 19/06/2009)
Если все бы так чувствовалось, вместо каких слов?

The Objectional Man (22:34:59 19/06/2009)
я не про то

The Objectional Man (22:35:03 19/06/2009)
ты перевел дословно

The Objectional Man (22:35:08 19/06/2009)
но дословно бред выходит

Омегыч (22:35:12 19/06/2009)
да

The Objectional Man (22:35:14 19/06/2009)
я пытаюсь осмыслить

Омегыч (22:35:19 19/06/2009)
Но надо немного поменять слова

Омегыч (22:35:44 19/06/2009)
Или искать все фразовые глаголы/фразеологизмы здесь

Омегыч (22:37:53 19/06/2009)
тут блин, непонятно на какое слово ацкцент делается

Омегыч (22:37:56 19/06/2009)
*акцент

Омегыч (22:39:20 19/06/2009)
Вобще, давай посмотрим, что он хотел этим сказать?
Вот в этих четырех строчках?

Омегыч (22:39:34 19/06/2009)
герою песни

The Objectional Man (22:52:39 19/06/2009)
чото я out of the head

The Objectional Man (22:52:42 19/06/2009)
:\

Омегыч (22:56:54 19/06/2009)
кароче, the only thing i've ever ask of you
you got a promise not to stop when i say where

Единсветнная вещь о которой могу попросить тебя
Это дать обещание идти вперед даже без меня.

ибо, "когда я скажу где" здесь он имеет ввиду, что она не должна грустить если я тебя чем расстрою, когда он укажет причину для этого. Или идти вперед даже когда он уже не сможет, т.е. как бы скажет где остановится.
Я, в каком то смысле, уггулблялся в этот вопрос

Омегыч (23:01:23 19/06/2009)
нет?

The Objectional Man (23:01:48 19/06/2009)
все ок

Омегыч (23:02:32 19/06/2009)
хорошо...
НО. мы должны это закончить. Этот мозгоеп на третей строчке припева должен быть завершен.

Омегыч (23:02:39 19/06/2009)
*третьей

The Objectional Man (23:24:33 19/06/2009)
однозначно.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Lenoreddr 26-09-2009-01:27 удалить
Я в этот момент сидела рядом с Симом, участвовала в переводе и всё такое
Иногда мне честно жалко, что с этой песней не все так просто как с Претендером.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Down with the Sickness | Омегыч-кун - The Take Over, The Brakes Over! | Лента друзей Омегыч-кун / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»