[230x300]
Сегодня с мужем смотрели французскую комедию
Бобро Поржаловать (Добро пожаловать в Ж.) / Bienvenue chez les Ch'tis. Превосходный фильм - в лучших традициях французского комедийного кинематографа!
Кратко о фильме. Начальника одного почтового отделения во Франции переводят на повышение в северную провинцию, колоритную своим местным диалектом. Помимо того, что в фильме шикарно обыграно множество стереотипов – что северные провинции, это холода и морозы, что работа там равносильна ссылке и пр., там еще шикарно сделан перевод и адаптация на русский язык. Это совсем не тот фильм, где можно взять титры, прогнать их через переводчик и получить на выходе готовый текст, который останется немного подретушировать. Здесь редакторам и переводчикам пришлось изрядно поработать, чтобы на русском языке отразить не только смысл, но и всю курьезность ситуации. Я бы сказала, что им пришлось изобретать отдельный язык для этого фильма. У меня даже есть гипотеза, что сначала исковерканный французский пришлось перевести на нормальный русский язык, потом, полученный текст перевести на один из славянских (наверное, чешский или словенский, а может польский: очень близкие языки, но слова другие, хоть и похожие по смыслу; а может и украинский, хотя, нет, на украинский не похоже) языков, потом адаптировать полученное на русский с юмором.
- Пржлый нажальник… - говорит подчиненный на местном диалекте, подразумевая предыдущего начальника.
- Рыжий начальник? – удивляется главный герой
В итоге получился замечательный фильм, где перевод превосходит даже оригинал.
_______________________________________________________________
Блок информации:
♥
Качественный технический перевод с английского, немецкого, французского, испанского и итальянского.