• Авторизация


Врагу не сдается наш гордый «Варяг»... 22-11-2008 13:09 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Rino_ap_Codkelden Оригинальное сообщение

Под впечатлением подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение «Der „Warjag“», посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в десятом номере немецкого журнала «Югенд». В апреле 1904 года Н. К. Мельников и Е. М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения. Причём у каждого из них был свой вариант. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. И вскоре музыкант 12-го гренадёрского Астраханского полка А. С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев «Варяга» и «Корейца», положил эти стихи на музыку. Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном императором Николаем II в честь офицеров и матросов «Варяга» и «Корейца».
И о самом «Варяге»:
Подвиг «Варяга» восхитил даже противника, так как русские поступили по канонам самурайской чести, событие было использовано японцами как пример для подражания в пропагандистской кампании. После войны японское правительство создало в Сеуле музей памяти героев «Варяга» и наградило Руднева орденом Восходящего Солнца

[600x]
Крейсер «Варяг» — бронепалубный крейсер 1-го ранга 1-й Тихоокеанской эскадры ВМФ России

[600x]
«Варяг» после сражения

Русский текстОригинальный текстДословный перевод

Наверх, вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!

Все вымпелы вьются и цепи гремят,
Наверх якоря поднимая,
Готовятся к бою орудия в ряд,
На солнце зловеще сверкая!

И с пристани верной мы в битву идём,
Навстречу грозящей нам смерти,
За Родину в море открытом умрём,
Где ждут желтолицые черти!

Свистит и гремит, и грохочет кругом.
Гром пушек, шипенье снарядов,
И стал наш бесстрашный и гордый «Варяг»
Подобен кромешному аду.

В предсмертных мученьях трепещут тела,
Гром пушек, и шум, и стенанья,
И судно охвачено морем огня,
Настали минуты прощанья.

Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
Что нынче умрём под волнами.

Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы Русского флага,
Лишь волны морские прославят одни
Геройскую гибель «Варяга»!

Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze Warjag ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!

An den Masten die bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
In stürmischer Eil` zum Gefechte klar
Die blanken Geschütze gerichtet!

Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,
Fürs Vaterland zu sterben
Dort lauern die gelben Teufel auf uns
Und speien Tod und Verderben!

Es dröhnt und kracht und donnert und zischt,
Da trifft es uns zur Stelle;
Es ward der Warjag, das treue Schiff,
Zu einer brennenden Hölle!

Rings zuckende Leiber und grauser Tod,
Ein Ächzen, Röcheln und Stöhnen —
Die Flammen um unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mähnen!

Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!
Hinab in die gurgelnde Tiefe!
Wer hätte es gestern noch gedacht,
Dass er heut` schon da drunten schliefe!

Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh`n
Fern von der Heimat, melden —
Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,
Von Warjag und seinen Helden!

На палубу, товарищи, все на палубу!
Наверх для последнего парада!
Гордый «Варяг» не сдаётся,
Нам не нужна пощада!

На мачтах пёстрые вымпелы кверху,
Звенящие якоря подняты,
В бурной спешке к бою готовы
Блестящие орудия!

Из надёжной гавани — в море
За Отечество умереть
Там подстерегают жёлтые черти нас

И извергают смерть и разрушения!

Гремит и грохочет, и громыхает, и шипит,
Тут нас поражает на месте;
Стал «Варяг», верный корабль,
Горящим адом!

Вокруг судорожно дёргающиеся тела и страшная смерть,
Кряхтенье, хрипы умирающих и стенания —
Языки пламени развеваются вокруг нашего корабля
Как гривы огненных коней!


Прощайте, товарищи, прощайте, ура!
Вниз в клокочущую пучину!
Кто бы ещё вчера подумал,
Что уже сегодня он там внизу уснёт!

Ни знак, ни крест не укажет,

где мы покоимся вдали от Родины
Однако море вечно будет рокотать о нас,
О «Варяге» и его героях

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Плерома 22-11-2008-19:42 удалить
ВЕЛИКАЯ СЛАВА ГЕРОЯМ!...Спасибо, очень интересно. В наше время эта история совсем забыта. Почему-то стараются "не ворошить" истинную историю в угоду черной идеологии гоблинов
Liasteniel 26-11-2008-20:18 удалить
Ооооо, а я не знала других версий этой песни... Огромное спасибо))) Мой прадед очень любил эту песню....
Liasteniel 26-11-2008-20:23 удалить
Странно... я не могу цитировать.... А нажимаю "Прочитать целиком"... выкидывает в днев Эльдис, который сейчас, к большому прискорбию, закрыт.... Мдяяя....
maxgrail 26-11-2008-20:32 удалить
Liasteniel, попробуй нажми "прочитать целиком" - и процитируй потом оттуда.
я тоже с детства слышал эту песню
Liasteniel 26-11-2008-20:47 удалить
Ответ на комментарий Liasteniel # maxgrail, так я о том и говорю:
Исходное сообщение Liasteniel А нажимаю "Прочитать целиком"... выкидывает в днев Эльдис, который сейчас, к большому прискорбию, закрыт....

А у Рино я эту запись не нашла :(
maxgrail 26-11-2008-20:54 удалить
Попробуй посмотри в блоге и цитатнике NADINROM http://www.liveinternet.ru/users/nadynrom/profile
Liasteniel 26-11-2008-21:07 удалить
maxgrail, неа... нет там... Видимо придётся делать копипаст... Либо просто сохранить у себя на компе ввиде документа....


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Врагу не сдается наш гордый «Варяг»... | maxgrail - Green Walley | Лента друзей maxgrail / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»