• Авторизация


Из китайской поэзии 09-07-2013 20:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[468x456]
Не помню имени поэта и в гугле не смогла найти,
но помню на память,
это так ложилось на мои отношения с мужем,
я посылала ему эти стихи тогда.

"Осенними цветами пахнет лес,
но нежный запах лотоса исчез.

снимаю с плечь расшитые шелка,
в челн орхидеевый одна сажусь.
Крылами рассекает облака
расшитое письмо - летящий гусь.

Куда он направляет свой полет?
Ответное письмо придет домой,
когда луна сияньем розовым зальет
тоскующий девичий терем мой.

Цветы, к земле озябнувшей склонясь,
как прежде, сбрасывают лепестки.
Как прежде горы разделяют нас,
мы снова друг от друга далеки.

Мне эту боль вовек не пережить:
С чела прогонишь и сотрешь с бровей,
тотчас отравою наполнит плоть,
ужалит сердце во сто крат больней."

Летящий гусь - сивол письма в китайской поэзии
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Из китайской поэзии | Между_нами_города - Между_нами_города | Лента друзей Между_нами_города / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»