• Авторизация


Вот маладэтс йа! 16-11-2007 08:58 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - креативное

Та ещё фразочка - сам придумал!
Automatic pen is allways ready to work!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
shadowoftheman 19-11-2007-18:37 удалить
"Automatic pen is allways ready to work!"
"Автоматическая ручка всегда готова к работе!"
Вся прелесть англоязычной фразы в возможности объединения второго и третьего слов в одно весьма и весьма... м-дя... И тут-то смысл тупой фразы становится достаточно похабным.
Есть ещё несколько таких фраз, но их придумал уже не я:
"Near bird!" - "рядом птичка" (несколько раз прочитай английский вариант, если ничего, кроме перевода тебе не придёт в голову, значит ты очень хорошая девушка, которой чужды такие похабные и испорченные пиплы, как я).
"Chop is dish?" - "Отбивная - это блюдо" - (прочтя английский вариант, ты поймёшь, почему там стоит знак вопроса).
SwetlAnkAA 19-11-2007-18:47 удалить
так.. я ангийский не учю.... читать не умею ( я немецкий).. но первую (с ручкой которая) поняла и последнюю "Чё пиздишь?" ... блин а со второй проблемы... почему-то в голову лезет "На арбат"))) скажи второе как?
shadowoftheman 21-11-2007-10:16 удалить
SwetlAnkAA, "near bird" читается в транскрипции как [ниэ бёд].
А какой йазыг ты учишь, если не секрет?


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вот маладэтс йа! | shadowoftheman - Doom-ka-a-a! | Лента друзей shadowoftheman / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»