• Авторизация


Желаю вам лунной дорожкой в звездные сны..! 05-09-2019 00:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!





перевод песни

Белла Луна* (перевод Павел Якунин, Москва)

Открой свою тайну, луна,
С небес ты глядишь одиноко
Магической лампой далёкой,
Изменчивым светом полна..

Глаза прикрывая невинно,
Дитя золотого чертога,
Как мраморный дог за машиной,
Бежишь ты по звёздным дорогам.

Космических рыб поцелуи,
Созвездиям новым рожденье,
Вниз падают млечные струи,
В мечты превращая паденье.

Я верю, что мы не напрасно
Свой шанс получили по праву,
И если любовь не угаснет,
Получим мы оба награду.

О, Белла, Белла! Ты прекрасна,
Неотразима как луна.
О Белла Лу'на! Ты согласна?
Пожалуйста, ответь мне – да!

Ты маяком в ночи' пылаешь,
Маня собою в бесконечность,
Сквозь гром и молнии сияешь,
И волн голодных безупречность.

Как нагота твоя прелестна,
В роскошном танце для меня,
Воспоминаний друг чудесный,
Скольжу по грани где-то я.

Ты повелитель и корона, злой гений, голубая кровь.
Меняя мир с вершины трона, ты призрак платы за любовь.
Как пальчик девичий колечком, играешь мною, мой кумир.
Разбито слабое сердечко, я лишь певец, ты – целый мир.

Что я могу, моя фортуна?
Шепчу я тихо под луной.
Люблю тебя, о, Белла Лу'на,
Никто не нужен мне другой.

Ты всё получила в награду,
Что только желала на свете.
И рухнули в море преграды,
Отныне навеки мы вместе.

О, Белла, плиз! Как ты прекрасна!
Молчит загадочно луна.
О Белла Лу'на! Ты согласна
Свести меня навек с ума?

* - Поэтический перевод с элементами творческой интерпретации.

Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/j/jason_mraz/bella_luna.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Желаю вам лунной дорожкой в звездные сны..! | svet_ot_dalekoi_zvezdy - Дневник svet_ot_dalekoi_zvezdy | Лента друзей svet_ot_dalekoi_zvezdy / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»