Я тебе завтра одолжу пару девушек или я тебе перезвоню))
27-01-2009 21:18
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Фамилии действующих лиц специально оставлены инкогнито))
Рассказываем диалог на уроке французского. Две девушки.
Саша М. : "Oh, je me sens si mal... C'est en a pleurer!"
Саша Ц. : " Tu a besoin de quelque-chose?"
Саша М.: "Oh, non, merci"
Cаша Ц. : "OK, demain je te passe une couple de filles"))
Теперь объясню, в чем здесь фишка)) Г-жа Саша Ц вместо выражения "passer un coup de fil", что значит, перезвонить, сказала абсолютно другое)) Видимо она неправильно расслышала и произнесла это как "passer un couple de filles", что как раз и значит одолжить девушек, а звучит очень похоже хD
Перевод:
Саша М. : "Ох, мне так плохо, я реально хочу плакать!"
Саша Ц. : " Тебе что-то нужно?"
Саша М.: "Ой, нет, спасибо"
Cаша Ц. : "Ну ладно, завтра я одолжу тебе пару девушек")) хD
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote