[283x475]
Shining Collection.
|japanese romanji|
-------------------------------
garasu no bedo ni toraware no motion
tesaguri de shukujo wa kamikudaku
soliday na tail de midara na hane collection
himei hodo mujaki na yoruga hoshii
[yuuutsu no borode odoru]
jiyuu to uso ni tsuda nukare
[moroku maichiru puzzle]
kono shihai kara tobitate
kiss shining hitomi ni kuchizukete
toke dasu hanabira mo jama ni naru
make me shining irozuku shigeki no hate ni
kagayaki hajimeta maboroshi
shikai wo nukedashita panorama no dimension
kanpeki na gitai wa tada furueru
cheap na shokushu wa mitsu wo motomeru reaction
tsumetakutemo hiwai na kimi ga mitai
[nanairo ni moteasobu]
waki-da-shita kairaku no umi
[kage ga fuchidoru game]
kono sekai kara uchinuke
kiss shining kodoku wo katashidori
karamaru koukai ga kuu wo kiru
make me shining chirabaru kokoro no hahenra
mabushiku sugisaru kibou ni
ta-iki wa somaru, akaku nureta yubisaki ni
habatakenu, chou no namida
subete wa suna ni naru
[shining, make you cry...]
kiss shining hitomi ni kuchizukete
toke dasu hanabira mo jama ni naru
kill me shining irozuku shigeki no hate ni
kagayaki hajimeta maboroshi
please don''t cryin'' kodoku wo katashidori
karamaru koukai ga kuu wo kiru
make me shining chirabaru kokoro no hahenra
mabushiku sugisaru kibou ni
----------------------------------------------------------------
|english translation|
-------------------------------
motion caught by the glass bed,
the lady feels her way through and explained simply
with her soliday tail and a collection of obscene feathers
that she wants nights with enough innocence to make her cry in pain
[i dance in the prison of depression]
i am being pierced by freedom and lies
[the fragile puzzle shatters]
i set out to fly from this control
kiss shining, i kiss your eyes
it begins melting those petals of yours that are also in my way
make me shining, at the end of this coloured excitement
is the illusion that begins to shine
in the panorama dimension that has escaped my sight
is your perfect body that can''t stop shaking
as a reaction, my cheap hands reach out, longing for your secrets
even though I am cold, I want to see the obscene you
[In the seven colours I toy with you]
the sea of happiness that has surged out of me
[the shadows engulfs our relationship in this game]
breaking free from this world
kiss shining, you take the from of my loneliness
my entangled regrets cut the space between us
kake me shining, the fragments of my shattering heart returning to
the bright moments of my past hopes
the air is being dyed by my red wet fingertips, by the tears of the
butterfly that cannot flap its wings
everthing transforms into sand
[shining, make you cry...]
kiss shining i kiss your eyes
begins melting those petals of yours that are also in my way
kill me shining, at the end of these coloured excitements
is the illusion that begins to shine
please don''t cryin'', you take the form of my loneliness
my entangled regrets cut the space between us
make me shining, the fragments of my shattering heart returning to
the bright moments of my past hopes
Sleepless Beauty
----------------------------------------------------------
|japanese romanji|
-----------------------------
tooku de me o hikarasete
mezameru monotachi matte iru
yoru no jouheki, sasowarete
utsurisumu mure no nukegara ni
[deguchi no nai]
shougeki ni taeru tsumori nara
[kuzureru hodo]
itsuwari o misete
umarekawareru anata yo hitori
hohoemanaide hitomi o irodoru
nozonda sekai ga totsuzen
hai ni natte mo kiseki ni mada, meguriaeru
[sotto dakishimete, kowasu you ni]
muku na mama de sarasarete
hanabira o chirasu hana no you ni
migaku houseki te no naka no
hibi ni sae kizukihajimeteru
[tsumetai te ga]
nukeochita toge o hirou kara
[madoromu hi ga]
kusuburitsuzukeru
ima mo todokanu hikari no yukue
azayaka ni mau, omoi o egakou
michibiku kotoba ga koborete
shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide
[deguchi mo naku]
[kuzureochiru]
umarekawareru anata yo hitori
hohoemanaide hitomi o irodoru
nozonda sekai ga totsuzen
hai ni natte mo kiseki ni mada, meguriaeru
todokanu hikari no yukue
azayaka ni mau, omoi o egakou
michibiku kotoba ga koborete
shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide
[sotto dakishimete]
[zutto tsukamaete]
[motto kokoro made kowasu you ni]
----------------------------------------------------------------
|english translation|
-------------------------------------------
i''ve been charmed by your eyes from far away
wake up and wait for me.
call out and break the night''s barricade
the crowd comes out of the reflection.
[there is no way out]
if you plan to endure the impact
[until it collapses]
a projected lie
smile as you become reborn
and paint your whole body
see the world suddenly burning up miraculously
as we met by chance
[hold me gently as I break down]
i see you haven''t changed at all
the petals scatter from the flower
polish the gem in your hand everyday
so it will build up and start over
[your cold hand]
becauase of thorns shed through weariness
[a doused flame]
the smoke carries on
now, where the light can''t shine through
we''ll paint a brilliant dancing dream
guided words will not fail
don''t fear the times of change
[cry for a way out]
[it crumbles down]
smile as you become reborn
and paint your whole body
see the world suddenly burning up miraculously
as we met by chance
where the light can''t shine through
we''ll paint a brilliant dancing dream
guided words will not fail
don''t fear the times of change
[hold me gently]
[catch me forever]
[do more until my heart breaks down]