• Авторизация


Tokio Hotel Exclusive CosmoGirl Interview + перевод 08-10-2009 21:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Lisa_Wendy Оригинальное сообщение



Перевод Wendy для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/profile
копировать только с ссылкой на сообщество




Всем привет! Это Tokio Hotel
Билл: Мы приготовили небольшой урок немецкого специально для вас ребята, здесь, на cosmogirl.com.

Урок 1: учимся представляться
Том: Ich heiße Tom Kaulitz,* что, собственно, значит «Меня зовут Том Каулитц».
Билл: Да не может быть.
Том: Да не может быть.

Урок 2: немецкий разговорный
Билл: В немецком мы часто употребляем «Schwamm drüber**», прямой перевод «губка сверху», но вообще это значит «Не бери в голову».

Урок 3: что попроще
Билл: Самое простое слово в немецком это, скорее всего, название нашего нового альбома. И в немецком, и в английском пишется абсолютно одинаково, только произношение немного отличается. По-немецки говорят «HumanoId“, а по-английски „humanOid“.
Том: Вау, Билл. Это было просто супер.
Билл: Спасибо.
Том: На сегодня всё, и не забудьте заценить наш новый альбом «Humanoid».



*Читается как: "Ихъ хайсе Том Каулитц"
**Читается как: "Швам дрюба"
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Tokio Hotel Exclusive CosmoGirl Interview + перевод | TayaOstrr - Дневник TayaOstrr | Лента друзей TayaOstrr / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»