• Авторизация


Лили Марлен 06-09-2007 13:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!
Слушать этот музыкальный файл

Старая немецкая песня...
Текст и перевод далее - мой.

«…
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd´ ich bei der Laterne steh´n
Wie einst Lili Marleen.
…»
Да что же это такое…
Эта песня висит над нами – она сильней нас. Что с того, что ее не все слышали? Но много ли людей слышали о нас? А это имя повторяли десятки миллионов. И повторят еще много-много раз.
Лили Марлен…
В самом названии – танец, вальс… Лили – два маленьких шага вперед, Марлен – широкий шаг назад. Лили Марлен, Лили Марлен – раз-два-три, раз-два-три…
«…
Вокруг казарм высок забор,
И светом ярким залит двор,
Сойдемся мы под фонарем
И будем там стоять вдвоем
С тобой, Лили-Марлен
…»
Написана она была давно – еще в Первую Мировую. Но особо известной она не стала, пока за год до начала другой – уже Второй Мировой войны, ее не положили на музыку. Ей повезло с исполнительницей – пела ее Лали Андерсон, голосом проникновенным, с маленькой трещинкой, с хрипотцой… Ей вторил хор, оркестр держал ритм почти нежно-маршевый…
Песня прижилась.
Говорят, что Геббельс эту песню не любил и хотел ее запретить как антивоенную. Но, думается, войны проигрывают совсем не потому, что солдаты поют печальные песни. Волшебная Вера Линн, «возлюбленная английской армии», тоже пела не самые веселые песни.
Неожиданно у песни появился высокий покровитель – фельдмаршал Роммель. Сын школьного учителя, дерзкий «Лис пустыни», говорят, был жутким подкаблучником и, выходит, сентиментальным. По его просьбе песню стали часто ставить на радио.
«…
Оба наших сердца бьются так похоже,
И моей любимой нету мне дороже.
И видеть все вокруг должны
Как наши тени сплетены
Под фонарем, Лили-Марлен
…»
Так ли важно, что девушки с именем Лили Марлен не существовало – каждый за Лили Марлен видел свою возлюбленную, и так ли важно как ее звали – Цецилия Радемахер, Люси-Мария Моллин, Татьяна Хогбен, Кристина Кирий.
Песня летела над русскими степями, над пустынями Африки, над снегами Норвегии. И, бывало, всплывшая среди вод Атлантики, подлодка принимала прогноз погоды, приказ и…
«…
«В поход!» - Трубят нам на беду.
Товарищ, я уже иду.
Но там, в далекой стороне,
Я буду помнить о тебе,
Моя Лили-Марлен
…»
Да что там – прошло совсем немного времени, и эту песню запел противник. Вероятно, понравился мотив, и многие тянули ее, не вникая в слова. Английским солдатам делали выговоры за то, что они поют песню противника. Но все закончилось тем, что некто Томми Коннор сделал перевод. Был он на строфу короче, за счет чего чуть менее мрачным.
Вообще же, песню перевели на сорок два языка. Как это не забавно, но и на идиш…
Не надо кривить скулу – советские солдаты тоже ее слушали, пели. В военные трофеи попадали не только машины, велосипеды, но и пластинки, фильмы. Музыка.
Шла война – мертвые падали на землю, живые неслись в атаку, отступали. Теряли в снегу валенки и сапоги, друзей и жизнь.
И над всем этим звенело:
«…
Фонарь осветит тебе путь,
Но мне забыл он подмигнуть,
И если я в земле сырой –
Кто станет рядышком с тобой?
Любовь моя, Лили-Марлен…
…»
Казалось, после войны песню проигравших должно было постичь забвение. Но она, в отличие от армии, оказалась непобедимой.
Отчего?
Вероятно, оттого, что в ней поется о вечном: о любви, о войне. И о том, насколько эти вещи несовместимы. Война и любовь, смерть и жизнь. Ибо вожди уйдут в ничто, обветшает знамя, с полей битв соберут урожай стали и засеют их овсом. И что останется? Только любовь и война. А еще – песня.
Да и сейчас, порой то в кино, то из радиоприемника бьет заблудившаяся во времени радиоволна:
«…
Но я вернусь из-под земли,
Меня ты только позови.
Туман сокроет лампы свет.
Вот тень моя, но тела нет,
Ведь я убит, Лили-Марлен…
…»
Прослушать запись Скачать файл
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (53): вперёд»
Moire-Solo 20-03-2009-09:47 удалить
Памятник Лили Марлен и Лале Андерсен на фризском острове Лангеоог, Нижняя Саксония
[180x277]
anothe 20-03-2009-16:15 удалить
Ответ на комментарий Moire-Solo # Atreio-Rebma, открыл статью о песне Лили-Марлен. Два перевода... Хотя я уже встречал их штук десять. Когда я делал свой, в сети удалось найти только Бродского, который на строфу короче и, скорее, "по мотивам".
Moire-Solo 21-03-2009-09:08 удалить
Бродский действительно "по мотивам". Переводов множество, да еще на разные языки.
Меня памятник удивил. не ожидала такого. Вот и поставила.



anothe 21-03-2009-21:08 удалить
Ну вот не знаю...
Вероятно, это самый яркий образ Лали Андерсен... Кстати, знаете, у нее был союзнический антипод - божественная Вера Линн. о ней поется в песне Vera у Pink Floyde...
Говорили, что Вторая Мировая война была развязана продюссером Линн, чтоб поднять ее популярность до заоблачных высот.
И был некто Петр Лещенко - бешенно популярный с обеих сторон Восточного фронта. О нем тоже есть пост, был и трек - Барселона, мой любимый... Куда-то делась музыка, не могу восстановить.
Кстати, здесь на Ливинете есть дневник его жены...
Moire-Solo 22-03-2009-12:15 удалить
я прочла ваш дневник полностью. И про Петра Лещенко в том числе.

http://www.moskva.fm/artist/петр_лещенко/song_1286534
anothe 22-03-2009-20:14 удалить
Удивительно, неужели мой дневник столь интересен?
Moire-Solo 23-03-2009-15:53 удалить
я же говорила - я просто люблю читать)
и еще у меня есть недочитанная куча ваших произведений. )))
anothe 23-03-2009-18:00 удалить
Ответ на комментарий Moire-Solo # Atreio-Rebma, у меня хуже - у меня куча недописанных!
Moire-Solo 24-03-2009-16:04 удалить
))) рассмешил.
таки в чем же дело - в жизни всегда есть место ...- это же всегда подвиг, дописать давно недописываемое)))
т.е. всегда можно дописать)
anothe 24-03-2009-19:03 удалить
Atreio-Rebma, место-то есть, со временем похуже...
Moire-Solo 24-03-2009-22:52 удалить
ночь длинна - есть даже повод посидеть)
Но давит груз дневных забот и валит всех в постель...
anothe 25-03-2009-12:48 удалить
Atreio-Rebma, особенно, если завтра на работу...
Moire-Solo 25-03-2009-16:02 удалить
иногда можно одну ночь и не поспать. и не одну. Правда потом надо будет когда-то отсыпаться... но вот когда...
anothe 25-03-2009-18:03 удалить
Вот у это "потом" уже наступило.
Moire-Solo 26-03-2009-15:53 удалить
В смысле - спишь теперь круглосуточно?)))
anothe 26-03-2009-16:19 удалить
Круглосуточно желаю выспаться...
Moire-Solo 27-03-2009-08:27 удалить
желать и мочь - разные вещи.
Moire-Solo 28-03-2009-11:01 удалить
есть еще такая вещь как выходные...
но и они часто исчезают в никуда.
Moire-Solo 28-03-2009-21:19 удалить
уже исчезли?
так и не выспался - что-то новое родилось?
/или что-то старое умерло?/
anothe 29-03-2009-00:12 удалить
Atreio-Rebma, это первые мои полноформатные выходные за месяц... Я их трачу на новый сценарий...
Moire-Solo 30-03-2009-15:56 удалить
О! эт дело)
только опять не отдых)
хотя, смотря как пишется - может уже написание сценариев стало отдыхом?)
anothe 30-03-2009-17:20 удалить
Сценарий - это работа. Может быть, полегче было бы с написанием романа...
Moire-Solo 31-03-2009-15:54 удалить
значит выходные таковыми не оказались.
О чем хоть сценарий? продолжение уже представленного, или нечто иное?
Moire-Solo 01-04-2009-15:55 удалить
оххо!?
здОрово.
и любопытственно.
anothe 01-04-2009-18:51 удалить
Всему свое время. процесс сейчас находится где-то ближе к первой трети.
Moire-Solo 02-04-2009-15:57 удалить
первой трети? а пачему так ма... хотя, я конечно не спец, так что сорри.
но мне ж любопытно.
вот Время играет шутки.
anothe 02-04-2009-18:04 удалить
Потому что см. выше - нет времени...


Комментарии (53): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Лили Марлен | anothe - Дневник anothe | Лента друзей anothe / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»