• Авторизация


Когда-то обещала - отсмотрю и выскажусь. 07-12-2010 15:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - Ассоциативно мрачное

Вот. Выполняю.

В общем вот как-то так. Албанский Балканский мальчик.
Когда-то я раскритиканилась на тему этого фильма, не видя его, но (спасибо Айлин) достаточно хорошо представив. Вот только одного Айлин не сказала - расистские настроения в этом фильме. И с ними как раз в моих представлениях учитель оправдан по всем статьям. Всегда думаю, а что бы сделала я на месте сбежавшего героя в ситуации, в которой оказался он. Простите, в данной ситуации я бы уволилась из школы и уехала из города, так что учитель - герой.
Плюс, я не по наслышке знаю, что такое - травля учителя. Была, к сожалению, непосредственным свидетелем, т.к. травил мой класс. Хорошо травил, даже после увольнения учителя из школы и едва не довел до гроба. В общем да, учитывая время и реалии, у меня был такой же класс. И даже некоторые личности словно срисованы с моих одноклассников, опять же, учитывая время\реалии.
В общем, к чему я... Глядя на фильму, хорошо рассуждать, что вокруг все сволочи, не дают тебе хорошему свои мечты в жизнь воплощать. Легко получается согласиться с главным героем, что да, де, надо пойти и пострелять всех, кто бесит. В первую очередь, конечно, учителя, ибо учителя бесят ну просто до ацки зубовного скрежета.
Но когда у тебя есть возможность видеть это какбэ изнутри... То, повторюсь, первым я пристрелила бы себя. Ибо думать собственной башкой надо, а не повторять чужие слова, даже не пытаясь их опровергнуть и не понимая их смысла, и не воображаемые обиды лелеять, вымещая свою злобу на других.

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
Alyn18 09-12-2010-21:11 удалить
Ох ты...как это я пропустила? Он вообще-то балканский мальчик ))) По-дурацки так наши умельцы перевели оригинальное название фильма "Iluzija" (по-моему, это иллюзия, а?) Так вот, я могу согласиться, что да, учитель молодец, он остался в таком жутком месте, хотел научить детей чему-то хорошему, да, он добрый и по-своему смелый, раз посвятил себя такой работе, но! Зачем он обещает то, что не может выполнить? Он же сам прекрасно знает, что прогнётся под полицию, родителей, под своё начальство, так ЗАЧЕМ? Да, мальчик должен думать своей головой, но он ещё мальчик, а это взрослый мужик, явно понимающий что-то в жизни. Даже в самой глубокой заднице любой человек будет цепляться за надежду, вполне логично, что мальчик поверил, когда учитель говорил ему - вот он, твой выход, протяни руку, напиши стихи. И он писал, потому что, как идиот, верил в чудо, невозможное в принципе в той мусорке, где он жил. Это мы с тобой взрослые люди, которые могут понять, что нельзя верить, нельзя иметь иллюзии в такой ситуации, а он совсем ещё мальчик. Я видела детей, у которых нет родителей, они совершенно удивительным образом привязываются к чужому человеку, который просто искренне протянул им руку, не хотят отпускать, и не такие уж и маленькие дети. Я верю, что учитель был искренен, верю, что он очень добрый человек. Мальчик верил, что слова этого взрослого умного мужчины имеют под собой вес, он же учитель, он же считает его талантливым. Главный вопрос - зачем давать надежду, если чётко знаешь, что она бесполезна? Тут два выхода - проглотить и жить дальше, или выстрелить, а вот в кого - совсем другой вопрос. Вот честно, не могу полностью оправдать учителя никак, вот физически не могу. Ух, какая ИМХА вышла))) Сори за многабукаф)
Hakana 09-12-2010-23:18 удалить
Сорри, ошиблась, писала сразу после фильма, названия-то похожи, вот и не обратила внимания - что не так. Фигня с названием, да. Там даже в титрах спецом для дебилов напысано "MIrage" - мираж, иллюзия, ага. Иллюзорный мальчик Вообще мне странно было слышать русскую речь поверх оригинала, который середина-на-половину вполне себе русский ))) Все порывалась отрубить звук и поставить титры ))) Не хочу говорить о фильме. Разные точки зрения, до хрипоты орать можем, доказывая, что круглое - не квадратное, возможно, даже не видя, что оно плоское шестиугольное. Я критиканка, согласна. Но я упертая як баран, критиканка, и могу долго и раздраженно критиканится на своем.
Alyn18 09-12-2010-23:45 удалить
Ответ на комментарий Hakana # Во-во)) Спорить можно много, да) Извиняюсь ещё раз за махание руками в твоём дневе, чего-то переклинило меня на эту тему
Hakana 09-12-2010-23:56 удалить
*шепотом* если б я сама руками не махала в чужих дневах, я б обиделась, а так все по справедливости ))) Оффтоповое "махание руками", я вот щас пытаюсь заценить кыно "Пропавший" (The Disappeared), типо психологичный ужастик, но по причине дремучести в английском я зацениваю не кино а титры. Ну неприлично так ржать, когда на экране ангстовые новости о пропавшем ребенке а в его семье разлад между родичами на почве сваливания вины друг на дружку. Чесслово это не перевод, это "прозвидение искуйсва-народнаго-творчисва". Хотя что взять с перевода, который всем миром делается в реальном времени на нотабеноиде.
Alyn18 10-12-2010-02:47 удалить
Ответ на комментарий Hakana # Ой, я таких переводов вообще боюсь, как огня, убивают на корню всё, что только можно (вспомним пресловутую персону99 с её мерзким голосом, по мне уж лучше английские сабы, можно даже и без сабов, у японцев там всё понятно)). И вообще - без перевода оно круче, и игру актёров заценить можно полностью, и практически всё понимаешь лучше, чем синхронный переводчик))) Они даже в профессиональном иногда такого напереводят, сравниваешь с оригиналом - половины реплик нету.
Hakana 10-12-2010-09:50 удалить
Так в том и проблема - фильм английский, ансабов на него отродясь не водилось, а то что есть - тоже наши пириводчеги на слух записывали и даже мне, дремучей идиотке в этом вопросе, слышно, что записывали через пень-колоду (могли бы и лучше постараться, фанаты Малфоя, блин...). А под некоторые фразы вообще пустые строки оставлены. Без перевода круче, кто ж спорит. Были бы возможности - смотрела бы так, но почему-то из всех, кто мне кричит такое по поводу английских фильмов, не нашлось никого, кто хотябы подогнал мне экспресс-метод Илоны Давыдовой и не заставил этот англицкий выучить. Сама я не настолько англо-задрот, чтоб учить язык ради того, чтобы смотреть фильмы в оригинале. ПыСы. А аниме без перевода у мя в активе осмотренного уже серий 300 в общей сложности Хорошо, когда на очень хочушное аниме перевода нет вообще )))
Alyn18 10-12-2010-13:38 удалить
Ответ на комментарий Hakana # А зачем учить английский? Я его со школы уже почти забыла, просто когда смотришь без перевода много фильмов уже невольно начинаешь вспоминать слова, которые уже слышал, интонации, и смысл сам собой в голове проявляется. Если ты настолько крут, что можешь японцев без перевода по триста серий смотреть, то уж в английском там просто делать нечего Надо просто найти фильмы, которые очень хочешь посмотреть. Мне в этом помогли арт-хаусные фильмы и английские малобюджетные сериалы, потому что почти все они достаточно интересные и не тупые))))
Hakana 10-12-2010-13:55 удалить
Ну и вторая проблема - не хочу я есть дело, я хочу есть крембрюле (с). Английский меня не прет, гоняться за чем-то _не_японским аж кровь из носу - тем более. Все, что я смотрю западноязычное, все приползает ко мне само или находится случайно. Всегда с переводом, а если нет - лежит мертвым грузом, пока перевод не найдется. И это... ты б не сравнивала японский язык и английский. Это тебе не русский с украинским, где две трети слов одинаковые.
Alyn18 10-12-2010-14:37 удалить
Ответ на комментарий Hakana # Ну, если японский лично для меня - тёмный лес, в котором я знаю от силы пять-шесть слов, то английский мы все когда-то учили в школах-институтах. И логично, думаю, что он мне кажется намного легче, всё-таки латиница, а не иероглифы))))
Hakana 10-12-2010-15:07 удалить
Легче... Вообще-то без разницы, я звуки, вообще-то, слушаю, а не читаю ))) И ушам все равно записываются эти звуки латиницей или наскальными рисунками, главное - чтоб нравилось слушать ))) Английский я домучила в школе и забыла как страшный сон, Он мне не нравился тогда, не нравится и сейчас. В отличие от французского в школьные годы (жаль, тогда его в школьной программе не было), и японского уже после школы. Ну а письменность... Японский (и любой другой язык) тоже вполне себе записывается латиницей (и кириллицей, и какой хочешь письменностью), где трудность-то? Во всяких местоимениях\временах\падежах? Так с ними во всех языках запарка - хоть стреляйся. Так что, опять же, вопрос о нравится\не нравится, а не о легче\труднее.


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Когда-то обещала - отсмотрю и выскажусь. | Hakana - Дневник Hakana | Лента друзей Hakana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»