На квенья с переводом
19-01-2009 17:56
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
A Lome manen vanima nalye!
Elenilyar tielmannar calar,
Erya Isil envinyata fealmar,
Sulilyar vinyar felmi men antar.
Ilya lume yasse nanye ar elye
Anta nin i vinya alasse
Mi Arda caurion ar mornio
Alasse i cuiveo sina ardasse.
Simen tauresse ar nare, ar elye
Hanyan ilya cuiveo vanesse,
Haryan i felme i melda nanye
Ar i haryan inya men cuivesse.
О Ночь, как же ты прекрасна,
Твои Звезды освещают нам путь,
Одинокая Луна лечит нашу душу
А Ветра твои несут нам перемены
Каждый миг, проведенный с тобой,
Дает возможность насладится ...,
Насладиться Жизнью в в этом мире,
Мире, полном опастностей и страхов...
Сидя в лесу, у костра, с тобой
Понимаешь всю прелесть существования,
Начинаешь ощущать, что ты нужен,
Что у тебя есть цель в этой Жизни ...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote