• Авторизация


Без заголовка 01-12-2010 08:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Очередная дилемма, в общем. Всю осень искала работу.Так чтобы по душе. То есть, чтобы переводы. Штатно, потому что очень нужна стабильность. При работе с издательствами я ее не ощущаю. Несмотря на то, что их уже, вроде бы, три.

И тут, когда я уже сходила на собеседование и всем понравилась (и меня более или менее все устраивает), а впереди еще одно в другом месте, мне начинают звонить/писать из издательств и предлагать работу. Я, конечно же, начинаю париться. Потому что три книги и full-time я никак не потяну, а художественный перевод бросать очень не хочется. Среди аргументов неорганизованность и неслаженность работы в бюро переводов (однако возможность наработки опыта, редактура и запись в резюме/трудовой), а также гипотетическая возможность заработать имя на переводах и нежелание их бросать. Для меня достаточно равносильные вещи. И, несмотря на то, что хочется стабильности, я склоняюсь ко второму варианту - оставить все как есть.

А между тем настала среда. И мне должны позвонить и сказать, берут или нет. И если да, то я должна дать/или не дать согласие. И тут вдруг на время заглохла переписка с одним из издательств, а второе пока не звонит. Итого в переводе одна небольшая книжка на три авторских листа. И завтра собеседование еще в одном бюро переводов.

Ну вот как решать?

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
MixEmotions 01-12-2010-13:55 удалить
а так всегда и бывает.. Муж уже два раза терял то, что уже почти держал в руке, из-за этого треклятого выбора. А по поводу звонков из издательств - ты просто снизила значимость работы от них, т.к. получила интересное предложение, потому они и посыпались - все закономерно )) Решить сложно, конечно.. не знаю, что посоветовать, сами сейчас на перепутье.. В любом случае - тебе удачи!!! И пусть любой выбор станет правильным!
easy_tiger 01-12-2010-19:22 удалить
Я смотрю, у многих так нынче происходит :)) Сплошные муки выбора и терзания :))
Isida 01-12-2010-19:26 удалить
Уфф, как знакомо! Самое сложное тут - отпустить значимость событий и расслабиться... У меня через раз получается или того реже. А можно вопрос? Ты переводчик с английского? Чтобы издательства с тобой начали работать обязательно нужна корочка об инязе или достаточно резюме и работ? Я в последнее время часто думаю в сторону художественных переводов, но не знаю, как подступиться. С другой стороны, я в свое время без журфака стала журналистом, и поняла - тут важно захотеть, а не МГУ закончить.
-Dharma- 01-12-2010-20:05 удалить
Isida, первое издательство нашло меня само. Я им просто делала тестовый, корочку не просили. Остальным уже отсылала резюме и список переведенных книг.
Isida 01-12-2010-20:48 удалить
-Dharma-, это обнадеживает, спасибо!


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | -Dharma- - Brand-new nest | Лента друзей -Dharma- / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»