Псалом 90 (91)
19-07-2019 18:12
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Мой перевод с масоретского текста.
Псалом 90 (91)
1 –
Сидящий, живущий, обитающий, пребывающий
В укрытии, покрове, завесе
Всевышнего (Эльон) -
В тени, в защите
Всемогущего, Вседержителя (Шад-Дай)
Живет, пребывает, обитает.
2 –
Говорит, возвещает
Яхве, Сущему:
«Убежище, прибежище
И укрепленное неприступное место, крепость моя,
Богу доверяюсь.»
3 –
Потому что он будет спасен, избавлен
От ловушки птицелова,
От мора и чумы губительных.
4 –
Крылом покроет его,
Под крыльями найдет убежище.
Истина – (как) большой щит и стена.
5 –
Не устрашится ужаса ночью,
Стрелы летящей днем,
6 –
Мора, язв, чумы во мраке ходящих,
Гибели, заразы, опустошающих в полдень.
7 –
Падают возле него тысяча,
Десять тысяч справа от него,
Но не приблизятся.
8 –
Только глазами посмотрит и увидит возмездие нечестивым.
9 –
Потому что Ты Яхве, Сущий – прибежище (мое).
Всевышний поставил жилище, обитель (мне),
10 –
Не пропустит в (него) зло,
Язву не пропустит в шатер (мой).
11 –
Потому что ангелам прикажет, повелит
Охранять каждый путь (твой).
12 –
На руки поднимут тебя,
Чтобы не споткнулся ногою о камень (ты).
13 –
Сверху льва и змею попрешь,
Затопчешь львенка и морское чудовище, дракона.
14 –
Потому что дал прилепиться, любить (себя),
Я избавлю, спасу и вознесу,
Потому что открыл имя.
15 –
Долготою дней насыщу его,
И он увидит спасение.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote