• Авторизация


\\ - ! - 29-12-2007 00:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Начала писать рэп. Давненько я уже этим не занималась. Раньше увлекалась одно время... Но потом забросила. Русский язык не люблю, на английском невероятно сложно рифмовать...

Есть одна мечта, но для ее осуществления понадобится наверное еще ооочень много времени. Турецкий язык, это выход. Рифмовать там проще простого, но чтобы сочинить мне вразумительное, лексически полное и грамматически верное предложение, мне надо как минимум минуту посидеть и подумать. Да и то, если меня никто при этом не проверит, вряд ли что-либо из это выйдет. Хотя турецкие рэперы меня восхищают. Вообще, любая беглая турецкая речь меня восхищает. Всегда восхищала...

Было бы здорово, если бы я сама смогла когда-нибудь так говорить, хотя вряд ли у меня это получится. Я стараюсь, честно стараюсь, но успехи пока ничтожно малы. Говорить я так и не научилась толком. Писать - да. А говорить - нет. Потому что как только мой друг говорит мне - давай я позвоню, у меня делаются квадратные глаза, а мозг судорожно начинает рыскать в поисках отговорки... Забавно...

А в Турции в этом году шеф говорил со мной только на немецком. Потому что на немецком говорить примерно как на английском и я в нем не так теряюсь, как раньше в турецком. Конечно с момента моей поездки уже многое изменилось, но...

Сегодня в книге на турецком, которую в последнее время "мучаю", нашла очень забавное выражение. Да, оно меня повеселило... Цитирую дословно с тем частичным переводом, который дан в книге сноской:
"Bizim Türk erkekleri sarışın, serbest bir kadın gördüler mi feleklerini şaşırıyorlar (felek - мир, вселенная, небеса. şaşırmak - теряться, быть в растерянности/замешательстве, оторопеть, терять голову/дорогу)" - в целом фраза означает "Нашим турецким мужчинам стоит лишь увидеть светловолосую свободную девушку, как они теряют голову. Но, как образовано выражение "теряют голову", меня сегодня рассмешило...)

С каждым разом поражаюсь, насколько турецкий гораздо более логичный, чем например, тот же русский. Ну вот как ты объяснишь иностранцу, как у нас образовывается самое простое, казалось бы, множественное число существительных (сравните русскую систему с простым прибавлением аффиксов lar\ler в турецком языке). Как ты объяснишь, почему туфель - туфЛИ, торт - тортЫ, место - местА, директор - директорА, а не директорЫ. Как ты объяснишь, что в некоторых случаях множественное число вообще образовывается другим словом, просто потому что нам, глупым, так взбрело в голову (человек - люди, а не человеки).

И это простой пример. Таких примеров еще много.
Однако несмотря на всю свою логичность, в турецком тоже много примудростей, которые иностранцу сложно уловить. Например, мне в речи приходится минут пять думать, чтобы сообразить "знаю ли я точно, что действие совершилось", "видела ли я точно, что оно свершилось", "знаю ли я о нем со слов других". Сообразить об этом (а ведь это все 3 разных времени и несколько пар разных аффиксов!), а потом еще присоединить к этому ужасу еще и аффикс нужного времени + возможно аффикс условности + возможно аффикс возможности - невозможности + еще может какие-нибудь аффиксы + аффикс сказуемости. Скажите, как вы в этом не ломаете голову?)))

Хотя ладно, не буду жаловаться, я тоже уже в этом разбираюсь более или менее...

Что меня еще смущает, так это придаточные предложения. Вот у нас все просто... Есть союзы, которые никак почти не меняются и ставятся в придаточное предложение, если нужно. Если не нужно, то вообще опускаются. "Я сделал до того, как он мне смог сказать" - вот у нас все просто. "До того как" вводится в предложение, все сразу понятно. А вот теперь в турецком языке это. Это к глаголу сказать прибавляем -(y)ebil, чтобы тем самым заменит наш глагол "смог" (это меня тоже раньше раздражало, сейчас уже привыкла). Теперь к получившемуся кошмару без аффикса инфинитива прибавляем аффикс -madan и пихаем туда önce. Ладно, это не самая сложная конструкция, тут тоже все логично. Просто не понимаю, зачем все впихивать к глаголу? Есть же служебные части речи. У вас тоже есть... Ну так и?

Зато вот чем восхищаюсь, так это междометиями. Ничего не скажешь, шикарный выбор!))

UPD. Что-то я разворчалась...) Все равно я люблю этот язык. И по большей части все там кажется мне логичным и разумным...)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник \\ - ! - | kolera_ - 7/24 gozum acik | Лента друзей kolera_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»