Lêon François Comerre (1850-1916) - The Pretty Maid
Эш Марсон – молодой писатель, решает изучить жизнь английских аристократов, чтобы написать новую книгу. Для этого он устраивается слугой в дом лорда. Однако правила, которым должна следовать прислуга, приводят его в полную растерянность...
Отрывок из рассказа Пелэма Грэнвила ВУДХАУЗА
«...Мистер Марсон, вы когда-нибудь видели английских служанок?
- Нет, а что? И в самом деле, не думаю, что я их когда-либо видел.
- Ну что ж, позвольте мне сказать вам, что кротость – это их последнее качество. С какой стати английской служанке быть кроткой? Разве она не входит за камердинером?
- Входит? Входит куда?
- Входит на обед. – Она улыбнулась, увидев его озадаченное лицо. – Боюсь, вы не очень хорошо знаете порядки нового общества, в которое вы столь поспешно вошли. Разве вы не знали, что правила старшинства среди слуг большого дома в Англии более строгие и сложные, чем в английском обществе?
- Вы шутите!
- Я не шучу. Когда мы приедем в Бландингз, попробуйте войти на обед не по порядку, и посмотрите, что произойдет. Публичный выговор от дворецкого – это самое меньшее, на что вы можете рассчитывать.
...
- Расскажите мне, - сказал Эш. – Расскажите мне все, что вы знаете. Мне кажется, я избежал страшной беды.
- Так оно, вероятно, и есть. Думаю, нет ничего более ужасного, чем грубое замечание от дворецкого.
...
- Ну, как слуга мистера Питерса, вы будете, я полагаю, большим человеком.
- Мне так не кажется.
- Сколько бы гостей ни пригласили в дом, мистер Питерс непременно будет из них самым главным; так что ваше положение тоже будет весьма внушительным. Вы идете за дворецким, экономкой, камердинером, лакеем лорда Эмсворта, служанкой леди Энн Уорблингтон…
- Кто она такая?
- Леди Энн? Сестра лорда Эмсворта. Она живет с ним с тех пор, как умерла его жена. О чем я там говорила? Ах да! После них идет лакей достопочтенного Фредерика Трипвуда и я… и потом вы.
- Значит, у меня не такое уж высокое положение, не так ли?
- Ну почему же? После вас идет еще целая толпа людей. Все зависит от того, сколько в доме еще гостей кроме мистера Питерса.
- Наверное, я возглавлю бригаду уборщиц и судомоек, не так ли?
- Дорогой мистер Марсон, если уборщица или судомойка попробует зайти в комнату дворецкого и поесть вместе с нами, ее…
- Отругает дворецкий?
- Линчует, я бы сказала. Кухарки и судомойки едят на кухне. Шоферы, лакеи, младший дворецкий, помощники буфетчика, паж, поденщик и лакей дворецкого едят в помещении для слуг, где их обслуживает паж. Служанки, работающие в кладовой, завтракают и пьют чай в кладовой, а обедают и ужинают в помещении. Горничные и няньки завтракают и пьют чай в комнате для горничных, а обедают и ужинают в помещении. Старшая горничная почти равна старшей буфетчице. У прачек свое собственное место рядом с прачечной, а старшая прачка стоит выше старшей горничной. Повар питается в своей личной комнате рядом с кухней. Что еще я могу вам рассказать, мистер Марсон?»
Joseph Rodefer de Camp (1858-1923) - The Steward aka Lewis of the Porcellian
.
Henri Matisse - Dinner Table, 1897
E. Phillips FOX - Déjeuner, 1911
Larsson, Carl - Martina Carrying Breakfast on a Tray
Caro Delvaille Henry
Chardin, Jean-Baptiste Siméon -The provident maidservant ("Предусмотрительная служанка")
Charles Chaplin - Atfer The Ball
Alexis van Hamme (1818-1875), 1861
Карл Ларссон
Félix Vallotton (1865-1925)
Ж.-Э. Лиотар. Шоколадница. 1744
Агафонова Елена. Служанка