• Авторизация


Бывают ли евреи "по папе"? 05-04-2008 00:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Всеобщее падение нравственности и духовности, "либерализация", предающая забвению моральные принципы, не смогли не отразиться и на еврейском народе. Мягко говоря "неуважение" современной молодежи к институту брака, расплывчатое представление о супружеской верности, принятие самой мысли о возможности однополых браков – все это идет в разрез с религиозным еврейским законодательством.

 

В последние десятилетия достаточно острым стал вопрос о "смешанных" браках между евреями и неевреями, который, на фоне перечисленного выше, кажется достаточно безобидным. Классическое оправдание в таком случае звучит примерно так: хочу "нормально" жить как все "нормальные" люди. Опасность такого легкомыслия заключается в угрожающей глубочайшей ассимиляции, "растворении" еврейского народа среди других народов. Действительно, ребенок, появившийся в результате "смешанного" брака еврей или нееврей? А почему не по папе? А почему не по большинству из национальностей бабушек и дедушек? А если всех поровну, что тогда? Еврейский религиозный закон имеет свой особый подход в такой ситуации, который заключается в следующем.

 

Отрывок из книги Дварим, в главе, следующей за главой, содержащей "Шма", в переводе на русский язык звучит так (Дварим 7:3-4): "И НЕ РОДНИСЬ С НИМИ: ДОЧЕРИ ТВОЕЙ НЕ ОТДАВАЙ ЗА СЫНА ЕГО, И ДОЧЕРИ ЕГО НЕ БЕРИ ЗА СЫНА ТВОЕГО. ИБО ОТВРАТИТ ЭТО (כי יסיר) СЫНА ТВОЕГО ОТ МЕНЯ, И ОНИ БУДУТ СЛУЖИТЬ ИНЫМ БОГАМ, И ВОЗГОРИТСЯ ГНЕВ БОГА НА ВАС, И УНИЧТОЖИТ ОН ТЕБЯ СКОРО". Чтобы понять, какое отношение этот отрывок имеет к передаче еврейства по материнской линии, нужно немного сосредоточиться на комментарии Раши: "Если сын язычника возьмет в жены твою дочь, он отвратит твоего сына (т.е. внука), которого родит ему твоя дочь, (от следования) за Мною. Это учит нас, что сын твоей дочери от язычника называется "твоим сыном", однако сын твоего сына от язычницы не называется "твоим сыном", но "ее сыном"; ибо в связи с "дочери его не бери" не сказано "ибо она отвратит תסיר сына твоего от следования за Мною" [Йевамот 23а]".

 

Приведем несколько разъяснений. Действительно, в Торе несколько раз под словом "сын" понимается "внук", хотя "твой сын" в Танахе больше нигде не подразумевает "твой внук". Отсюда и далее под словами "твой сын" будем понимать "твой внук", если другое не оговорено. Слово "отвратит" Раши объясняет как "он отвратит". Действительно, особенности грамматики святого языка позволяют понять слово "יסיר" в рассматриваемом контексте только как глагол будущего времени третьего лица мужского рода, т.е. он уведет, он заберет, он отвратит. Остается выяснить, кто же этот "он", что и делает Раши. "…дочери твоей не отдавай за сына его…", т.е. за сына нееврея (на рис. "З"), вот это и есть тот "он", который может "отвратить", т.е. сбить с пути Торы и заповедей и привлечь к идолопоклонничеству. Кого он отвращает? Сына твоей дочери от "смешанного" брака, т.е. твоего внука, который здесь "записан" как твой сын (на рис. "Д", отвращение проиллюстрировано стрелкой). Действительно, ведь не написано "תסיר" – "она отвратит", значит сын нееврейки вообще не называется твоим сыном (внуком), Тора не беспокоится об его "отвращении" т.к. отвращать там уже некого и сам ребенок уже нееврей, т.е. "ее сын" (на рис. "К"), а не твой.

 

 

[200x297]  Прочитали? Так что ж вы, как барараны, пляшете под чужие дудки? Какие, нахуй сёстры? [640x606]

 http://sefer.by.ru/halacha/tema/aba.htm

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Бывают ли евреи "по папе"? | Afoniaspb2 - Дневник Черное и Белое | Лента друзей Afoniaspb2 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»