Это слово совершенно непонятно: нечто среднее между «метаморфозой» и «анабиозом». Поначалу именно так и думаешь: по всей видимости,
[240x180] Цилиндрическая анаморфоза
[240x180] Сферическая анармофозаПриблизительно такой смысл прочитывается в заглавии пластической фантазии, посвященной Сальватору Дали.
Если экранизировать, «оживлять» полотна Дали – растекающиеся, как тесто, маятники; человеческие тела, в которые встроены выдвижные ящички; слонов на тонких ходулях; тигров, выскакивающих из разинутой пасти морского окуня, и прочее, невероятное в действительности, но могущее быть изображенным, – то какое искусство помимо циркового подойдет для всех этих превращений сюрреалиста?
Правильно! Для «оживления» всех этих чудес более всего подойдет мультипликация. Недаром Дисней мечтал поработать с Дали. А еще вполне соприродны Дали куклы, марионетки. Есть даже театр живых марионеток. Его артисты владеют своим телом как опытный кукловод своей куклой. Их тела замирают в самых неудобных позах, выкручиваются, изгибаются невероятным образом. Кажется, артисты этого театра решили на деле, воочию доказать парадокс немецкого драматурга Генриха фон Клейста, сформулированный им в эссе «О театре марионеток»: истинной свободы артист, да и человек, достигнет тогда, когда научится быть марионеткой.
Почему я заинтересовалась этим явлением? Потому что наткнулась на интересную фразу, Фразу из интервью Милен Фармер об анаморфозах. Я смутно догадывалась что это... Оказывается, действительно интересно. и многие на Западе говорят об анаморфозах как способе передачи явления. В общем-то, в обычной жизни обычный человек смотрит на обычные для него и для всех вещи под своим углом зрения, через свою призму.
L'anamorphose: un grand angle. Pour moi ce mot signifie à la fois une perception plus large du monde et un moyen de rassembler ses impressions, toutes ses sensations en une seule image.
Анаморфоза: большой угол. Для меня это слово означает более широкое восприятие мира и средство собрать все впечатления, все ощущения в одну картину...