• Авторизация


Шарль Пеги (1873-1914) 03-09-2007 14:23 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Крупнейший французский христианский публицист, поэт и мистик, мало известный русскому читателю.
Творчество Пеги противостоит научному исследованию и систематизации, плохо поддается жанровому определению (Пеги считал, что анализ текста является его умерщвлением).
В числе переводчиков Пеги были такие известные литераторы, как Лившиц, Аверинцев, Эренбург, Кочетков, Ю. Гинзбург, Н. Струве и др. Для большинства из них, по словам Никиты Струве, было характерно желание «причесать» тексты Пеги, избавить их от присущей им откровенности.
Шарль Пеги отрицал любые догмы, в том числе и религиозные. Ощущение свободы от каких-либо рамок живет не только в его поэзии и мистериях, но и в публицистике – Пеги-публициста отличает яркий, своеобразный, нервный, гибкий, многословный, местами глубоко лиричный стиль.
И все-таки, в первую очередь Пеги был поэтом. Ольга Седакова назвала его в числе стихотворцев, которые «в совершенстве исполнили законы свободного искусства и при этом говорили об истинах веры». Понимание веры у Пеги чрезвычайно широкое, недогматическое. В своих произведениях он отрицал идею вечного мучения грешника после смерти, вкладывал собственные слова в уста Бога, разоблачал всяческое морализаторство. Любопытный факт – Пеги жил в гражданском браке с атеисткой и поэтому не принимался церковью.
Поэтический стиль Пеги довольно сложен для восприятия – его характеризуют многочисленные повторы отдельных фраз или даже целых предложений. Никита Струве сравнил этот стиль с литургией, а одна почитательница Пеги, присутствовавшая в зале, назвала его поэзию «языковой волной».
Судьба творчества Пеги в России причудлива. Его открыли для себя русские эмигранты, но в нашей стране широкой известности он так и не приобрел. Впоследствии к творчеству Ш. Пеги обращались С. Франк, Г. Федотов, С. Аверинцев, Л. Зандер, К.Мочульский. С.Л.Франк, оценивая творчество Пеги, ставил его имя в один ряд с Паскалем, Кьеркегором и Ницше.
 
Цитаты:  Aimer c'est donner raison à l'être aimé qui a tort. Любить - значит признавать правоту любимого человека, когда он не прав.
La seule force, la seule valeur, la seule dignité de tout ; c'est d'être aimévaleur, la seule dignité de tout ; c'est d'être aimé. Единственная сила, единственная ценность, единственное достоинство - это быть любимым.
"Celui qui aime se met, par cela même... dans la dépendance de celui qui est aimé." Тот, кто любит, самим фактом влюбленности, начинает впадать в зависимость от того, кого он любит.
Une grande philosophie n'est pas celle qui installe une vérité définitive, c'est celle qui introduit une inquiétude. Великая философия - не та, которая устанавливает окончательную истину, а та, которая порождает волнение.
Le vieillissement est essentiellement une opération de mémoire. Or c'est la mémoire qui fait toute la profondeur de l'homme. Старение, в основном, действие памяти. Таким образом, именно память составляет всю глубину человека.
La mystique est la force invincible des faibles. Мистика - эта непобедимая сила слабых.
Il y a quelque chose de pire que d'avoir une mauvaise pensée. C'est d'avoir une pensée toute faite. Есть что-то похуже, чем иметь плохую мысль. Это иметь готовую мысль.
Une amitié est perdue quand il faut penser à la défendre. Дружбы уже нет, если думаешь о том, что нужно ее защитить.

Il y a des larmes d'amour qui dureront plus longtemps que les étoiles du ciel. Есть слезы любви, век которых дольше века звезд на небе.
Celui qui manque trop du pain quotidien n'a plus aucun goût au pain éternel. Тот кому слишком (часто и много) не хватает насущного хлеба, потеряет вкус к хлебу Вечности/Вечной Жизни.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Шарль Пеги (1873-1914) | Gtalea - Букет мыслей | Лента друзей Gtalea / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»