Крупнейший французский христианский публицист, поэт и мистик, мало известный русскому читателю.
Творчество Пеги противостоит научному исследованию и систематизации, плохо поддается жанровому определению (Пеги считал, что анализ текста является его умерщвлением).
В числе переводчиков Пеги были такие известные литераторы, как Лившиц, Аверинцев, Эренбург, Кочетков, Ю. Гинзбург, Н. Струве и др. Для большинства из них, по словам Никиты Струве, было характерно желание «причесать» тексты Пеги, избавить их от присущей им откровенности.
Шарль Пеги отрицал любые догмы, в том числе и религиозные. Ощущение свободы от каких-либо рамок живет не только в его поэзии и мистериях, но и в публицистике – Пеги-публициста отличает яркий, своеобразный, нервный, гибкий, многословный, местами глубоко лиричный стиль.
И все-таки, в первую очередь Пеги был поэтом. Ольга Седакова назвала его в числе стихотворцев, которые «в совершенстве исполнили законы свободного искусства и при этом говорили об истинах веры». Понимание веры у Пеги чрезвычайно широкое, недогматическое. В своих произведениях он отрицал идею вечного мучения грешника после смерти, вкладывал собственные слова в уста Бога, разоблачал всяческое морализаторство. Любопытный факт – Пеги жил в гражданском браке с атеисткой и поэтому не принимался церковью.
Поэтический стиль Пеги довольно сложен для восприятия – его характеризуют многочисленные повторы отдельных фраз или даже целых предложений. Никита Струве сравнил этот стиль с литургией, а одна почитательница Пеги, присутствовавшая в зале, назвала его поэзию «языковой волной».
Судьба творчества Пеги в России причудлива. Его открыли для себя русские эмигранты, но в нашей стране широкой известности он так и не приобрел. Впоследствии к творчеству Ш. Пеги обращались С. Франк, Г. Федотов, С. Аверинцев, Л. Зандер, К.Мочульский. С.Л.Франк, оценивая творчество Пеги, ставил его имя в один ряд с Паскалем, Кьеркегором и Ницше.
La seule force, la seule valeur, la seule dignité de tout ; c'est d'être aimévaleur, la seule dignité de tout ; c'est d'être aimé. Единственная сила, единственная ценность, единственное достоинство - это быть любимым.
"Celui qui aime se met, par cela même... dans la dépendance de celui qui est aimé." Тот, кто любит, самим фактом влюбленности, начинает впадать в зависимость от того, кого он любит.