Леонид СОРОКА
С большим опозданием меня познакомили с колыбельной уж точно +16 американского автора Адама Мансбаха
Не удержался и сделал абсолютно вольный перевод. Прошу не стрелять.
[600x483]
(По мотивам Adam Mansbach)
Спит уже город, уснуло село,
Кошка с котятами спит у двери.
Под одеялом пуховым тепло.
Что ж ты не спишь, чёрт меня подери!
Дремлет в лесу под деревьями ёж,
Дремлют, на дно опустившись, киты.
Хочешь ты пить? Признавайся, что врёшь!
Чёрт бы побрал меня! Спи уже ты!
Сонное царство у мух и у пчёл.
Видимо, я никудышный отец.
Просишь, чтоб я «Мойдодыра» прочёл?
Пообещай, что уснёшь, наконец.
Сделала жаба последний прыжок,
В мягкую травку легла как в кровать.
Вдруг захотелось тебе на горшок.
Чёрт подери меня, будешь ты спать?
Курочка в сказке яичко снесла,
В окнах повсюду погасли огни.
Спи, на тебя не хватает мне зла.
Чёрт бы побрал меня, ну-ка, усни!
В норке уснули мышата и мышь.
И не кричит за окном вороньё.
Что же я вижу – ты в кресле сидишь,
Как я проспать это мог, ё моё!
Чей это мальчик, я с ним не знаком,
Даст ли когда-нибудь он мне покой?
Громко стучу по столу кулаком:
- Спи, чёрт возьми, безобразник такой!
Есть возможность приобрести новую книгу для детей Леонида Сороки, вышедшую в издательстве «От А до Я»
Видеорецензия
Приобрести детские книги Леонида Сороки можно, пройдя по ссылке внизу.
купить книги для детей Леонида Сороки на «Амазоне»