• Авторизация


Бюро переводов 10-08-2008 14:44 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Знаете, сколько раз сталкивалась на работе с НЕкачественной работой переводчиков, после чего в лучшем случае долго смеялись, а в худшем - попадали на огромные недоразумения! Естественно от работы таких переводчиков мы скоропостижно отказались раз и на всегда. Теперь же переводами на всех совещаниях иностранного типа включая всю сопутствующую документацию провожу сама. По крайней мере тут уж нужно контролировать только себя, а не кого-то там. Да да, а вот у нас был случай когда в Банке при подписи соглашения учредителей на кредит - переводчик сказал, что данная сумма не на расширение объема закупок, а практически на ШУБУ директору))) сейчас конечно смешно, а тогда разборы полетов тааакие были...
Такие недоразумения никому не нужны! поэтому если уж кто-либо нуждается в услугах переводчиков, то хотелось бы выбирать надежное и качественное бюро переводов которому не составят труда как технические, медицинские, юридические тексты, так и любые другие типы переводов включая синхронный, по телефону и даже стихи и прозу! Ведь серьезных переводчиков не нужно контролировать, болтнет он что-либо нет так или нет!
Приятно работать с профессионалами, не так ли?!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Бюро переводов | view-finder - НедоМузыкант | Лента друзей view-finder / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»