• Авторизация


Без заголовка 28-01-2008 12:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Feel-me Оригинальное сообщение

ПОЛЬ ЭЛЮАР. СТИХИ

ПОЛЬ ЭЛЮАР. СТИХИ Очень нравятся.......


Перевод Мориса Ваксмахера


От переводчика:

Поль Элюар (Эжен-Поль Грендель), 1895-1952, крупнейший французский поэт нашего века, чистый и непосредственный, искренний и добрый. Его нельзя, как это часто делают, свести чисто к примитивизму, сюрреализму или дадаизму. Участник обеих мировых войн, во Второй Мировой -- младший лейтенант, после капитуляции, -- активный участник Сопротивления, в годы фашистской оккупации вступил в Коммунистическую партию Франции. Его первая жена, Галя, родилась в России, она русская, позднее она стала женой Сальвадора Дали. Книги: «Долг и тревога», «Стихи для мирного времени», «Столица боли», «Любовь Поэзия», «Роза общая», ещё название этой книги можно перевести как «Республика роз», «Люди и их Животные, Животные и их Люди», «Непрерывная поэзия» и др. Считается одним из ведущих авторов сюрреализма. Стихи Элюара давно знают и любят в России.

Переводить Поля Элюара легко и сложно. Легко оттого, что он -- лёгкий, ясный, а сложно -- оттого, что он сложный, метафоры многогранны, раскрыть такие метафоры средствами нашего языка можно, но далеко не теми, что лежат на поверхности! К тому же, кто его только уже не переводил на русский язык!.. Сюрреализм у Элюара не антиреализм, а способ передать поверх текста, поверх реальности: «Будущее поцелуями»... Элюар на самом деле поэт серьёзный, с серьёзными чувствами; у него, кстати, образ времени лиричен - тонкая нитка или струйка, что вот-вот оборвётся...

**************
Даже когда мы с тобой друг от друга вдали
Все нас роднит

Частица тебя обитает в голосе эха
И в зеркале
В комнате в городе
В каждом мужчине в женщине каждой
В моем одиночестве
И это всегда частица тебя

И это всегда частица меня
Мы разделили наследство
Свою долю ты мне завещала
Я свою завещаю тебе.




*******************



ЧТОБЫ ЖИТЬ ЗДЕСЬ



Лазурь покинула меня, и я развел огонь,
Огонь, чтоб с ним дружить,
Огонь, чтобы войти под своды зимней ночи,
Огонь, чтоб лучше жить.

Я дал ему все то, что дал мне день:
Леса, кусты, и виноградники, и нивы,
И гнезда с птицами, дома с ключами,
Стрекоз, цветы, меха и праздники.

Я жил, дыханье затаив, шум пламени ловил
И теплый запах пламени вдыхал;
Как лодка, что плывет в воде стоячей,
И как мертвец, - я знал одну стихию

**************

Необходимость

Без особенных церемоний на этой земле
Бок о бок с людьми которые в гуще уютных
несчастий
И в непосредственной близости от истинного пути
И во прахе серьезнейших дел
Сохраняют полнейшее благодушие и невозмутимость
Я устанавливаю отношения между мужчиной
и женщиной
Между расплавленным солнцем и гудением улья
Между зачарованными пещерами и снежной лавиной
Между смехом взахлеб и синевой под глазами
Между геральдической птичкой и звездочкой чеснока
Между свинцового проволокой и завыванием ветра
Между муравьями подле колодца и выращиваньем
малины
Между подковой и кончиком пальца
Между куском халцедона и франтоватой зимой
Между терновником и фактами мимикрии
Между сонной артерией и спектральным анализом
соли
Между араукарией и головою пигмея
Между железнодорожными рельсами и голубем рыжим
Между мужчиной и женщиной
Между моим одиночеством и тобой.




************
Все права

Притворись
Тенью весенней в весенних цветах
Днем самым коротким в году и полярного ночью
Предсмертного мукою тех кому привиделась осень
Запахом розы и мудрым ожогом крапивы
Расстели прозрачность полотнищ
На лугу своих глаз
Покажи злодеянья огня плоды его вдохновенья
Рай пепла его
Покажи как неясное нечто воюет со стрелкой часов
Покажи нанесенные истиной раны несгибаемость
клятвы
Себя покажи

Не бойся в хрустальных одеждах предстать
Твоя красота неизменна
В глазах твоих слезы улыбки и нежность
В глазах твоих нет никаких секретов
Нет пределов.


ПЛОДОНОСНЫЕ ГЛАЗА


Посвящается Нуш

*

Нет невозможно
Знать меня лучше чем ты

В твои глаза мы падаем как в сон
С тобой вдвоем
Они меня огнями одарили
На зависть всем ночам

В твои глаза пускаюсь я как в путь
Они дают движениям дорог
Свободу от земного притяженья



В твоих глазах меняют облик свой
Все те кто открывает перед нами
Безмерность одиночества

Нет невозможно
Знать тебя лучше чем я.

****************



Жить

Руки у нас у обоих чтобы их отдавать
Возьмите же руку мою я хочу увести вас далеко

Я жил на земле много раз к лицо мое изменялось
С каждым новым порогом и новой рукою
И весна возрождалась привычно
Для себя для меня сохраняя свой снег
И смерть и невесту
Грядущую с пятью крепко сжатыми и безмятежными
пальцами

Годы всегда мне дарили
Силу жить жизнью других
И чтобы полнилось сердце горячею кровью других
сердец

Я был я остался ясновидцем мальчишкой
Замирающим пред белизною девушек слабых незрячих
Они для меня несравненно прекрасней белокурой
тонкой луны
Уставшей от отблесков наших дорог многоликих
О эти дороги деревьев и мхов
Росы и тумана
И юного тела которое не в одиночку
Восходит в зенит своей жизни
Его обвевает и ветер и холод и дождь
И лето делает из него мужчину

Жить в каждой на свете руке такова моя доблесть
Существует одна только смерть на земле одиночество
От нежности к ярости от ярости к ясности
Я себя самого создаю и во всем живом преломляюсь
Во всех временах на земле и во всех облаках
Сменяется осенью лето но я остаюсь молодым
Я жил на земле в этом сила моя
Кровь моя воздвигается над пеплом пожарищ моих

Руки у нас для того чтобы их с другими сплетать
Отныне ничто не сравнится с великим соблазном
Нашей с тобою любви так чаща лесная
Землю вручает небу а небо безлунной ночи

И в этой ночи вызревает бескрайний солнечный день.


******************



Я сказал тебе это для туч
Я сказал тебе это для дерева на морском берегу
Для каждой волны для птицы в листве
Для камешков шума
Для привычных ладоней
Для глаза который становится целым лицом
и пейзажем
И которому сон возвращает небеса его цвета
Я сказал тебе это для выпитой ночи
Для решеток у края дорог
Для распахнутых окон для открытого лба
Я сказал тебе это для мыслей твоих и для слов
Потому что доверье и нежность не умирают.

*****************
Кричать

Все стало сразу проще
Я опрокинул необъяснимые пейзажи лжи
Я опрокинул жесты стертые и дни пустые
Я зашвырнул за край земли расхожих мнений жвачку
Я стал кричать
А до меня все говорили слишком тихо все говорили
и писали
Слишком тихо

Я широко раздвинул границы крика

Все стало проще

Я отобрал у смерти взгляд на жизнь
Которым от меня она скрывала дали

Один лишь крик

И сразу столько призраков исчезло
Что никогда отныне не исчезнет
То что достойно жить

Теперь я твердо знаю пламенное лето
Всегда поет под сводами мороза
Я знаю под доспехами вражды
Бурлят и в сердце отзываются моем
Весна и осень лето и зима
И люди и созвездья
И радостно трепещут осознав свое родство

И крик мой обнаженный шагает по ступеням
Необозримой лестницы надежды

И пламя обнаженное не жжет
А силу нежную и жесткую в меня вливает

Вот зреет яблоко опалено морозом
И ледяной овеяно жарой
Вот на просторе щедром
Спят безмятежным сном мечтатели одни
И небо ясно и пусть могучий крик летит в простор
Чтобы мечтателям спокойнее спалось
На мягких травах слов
Могучих слов дающих небу ясность

Я убежден что каждую секунду
Дитя и предок всей моей любви
Моей надежды счастье
Фонтаном бьет из крика моего

К зениту в поисках другого зова
Чьим отголоском хочет стать мой зов.
[250x300]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | dark_angel_of_chaos - Дневник dark_angel_of_chaos | Лента друзей dark_angel_of_chaos / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»