Это цитата сообщения
Latinist Оригинальное сообщениеСАКРАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ
Во все времена и во всех частях света существовало такое явление: какой-то народ считал язык другого народа священным. Этот чужой язык наделялся мистическими свойствами и в важных случаях жизни (например, при совершении религиозных обрядов) люди прибегали к этому языку. Объяснения пусть дают психологи. Моё дело лишь рассказать о том, что такое явление есть и оно очень устойчиво.
Для всех японцев таким языком является китайский. И это при том, что между японским и китайским сходство такое же, как между японским и русским. Это абсолютно разные языки и абсолютно неродственные. Все самые важные мысли японцы передают китайскими словами. У них есть японские числительные и китайские. Когда они считают что-то не очень важное, то делают это японскими числительными, а когда считают что-то особенное, то счёт ведут по-китайски. И так же и в других случаях.
Для итальянцев или испанцев таким языком является латинский. А так же - и для практически всех остальных европейских языков.
Всем европейцам почему-то кажется, что все научные термины должны быть только латинские или древнегреческие. Исландцам так не кажется: у них всё только своё. Но остальные европейцы (и русские в том числе) подсознательно приписывают латыни и древнегреческому особую сакральную силу.
Все музыканты Европы убеждены, что музыкальные термины должны быть только итальянскими. А все танцоры убеждены, что умные команды в балете надо подавать только по-французски.
Все русские барахольщики устраивают шоппинг, а не ходят за покупками, потому что для них всё англоязычное - священно.
Такие же примеры есть и в Индии, и в Африке, и у индейских племён Южной Америки. Это самое обычное явление.
Для древних русичей таким священным языком стал старославянский. Это язык южнославянского происхождения, а древнерусский - восточнославянский. Оба языка изначально были очень похожи, но имели и отличия, как правило, легко различимые на слух.
Приведу примеры старославянских слов и исконно русских. По какой-то причине всё старославянское нам кажется и по сей день торжественным и благозвучным. А соответствующие исконно русские слова воспринимаются нами как обыкновенные, просторечные, а иногда даже и неблагозвучные.
Итак, слева старославянские слова, справа исконно русские:
злато - золото,
хлад - холод,
глад - голод,
врана - ворона,
млеко - молоко,
град - город,
исход - выход,
одежда - одёжа,
здравие - здоровье,
счастие - счастье,
знание - знанье,
избирать - выбирать,
ланита - щека,
лобзать - целовать,
зная - знаючи,
глядя - глядючи…
Ну, и так далее.
Некоторые исконно русские формы и слова русский язык полностью потерял, а украинский и белорусский их сохранили. У нас они заменены на старославянские. Например, мы не скажем "идучий", мы скажем по-старославянски "идущий", мы не скажем по-древнерусски "переворотить", мы скажем по-старославянски "превратить". Таких примеров очень много. Тысячи и тысячи.
Украинцы не скажут "прохладный", они скажут "прохолодный", и это нам кажется более "низким" по звучанию, потому что у нас слово - старославянское, а у них исконно русское. Белорусы, хотя и получили сильное воздействие от польского языка, но и в своей исконной части стоят немного ближе к древнерусскому, чем современный русский.
Странным образом сложилась судьба того народа, который говорил на старославянском языке. Это был народ нордического расового типа. Сами себя эти люди называли "славянами", что, на наш взгляд, неправильно и недопустимо. Никакого другого названия им так и не придумано, но можно было бы их назвать так: "балканские славяне". Язык балканских славян, как я уже говорил, содержал в себе все признаки южнославянского языка, а не восточнославянского. Но он отличался и от других древних южнославянских языков. Дело в том, что в нём был небольшой пласт слов и отдельных грамматических и фонетических явлений литовского происхождения. Древние литовцы когда-то побывали на Балканском полуострове, и это один из следов их пребывания на юге.
Балканские славяне попали в сферу влияния греков и были первым славянским народом, который резко вырвался вперёд в культурном и интеллектуальном смысле слова. Это был незаурядный народ. Возможно, самый сильный и яркий среди всех славян, когда-либо существовавших на свете.
Их язык оказал влияние на другие славянские языки, но более всего - на русский.
Позже с этим народом случилась неприятность: его захватило тюркское племя булгар. Через некоторое время тюркское иго было сброшено, но у народа появилось новое название: он стал с тех пор называться болгарским. Он и сейчас известен под этим именем. Но перемена названия - это ещё не всё. Тогда же эти люди получили и сильную примесь тюркской крови. Позже пришли турки (тоже тюркский народ, но уже намного более злобный и жесткой), и во время их господства болгары почернели ещё сильнее. В 19-м веке, к тому времени, когда русские пришли их освобождать, болгарский язык уже являлся жалкою тенью прежнего старославянского. Язык вобрал в себя огромное количество слов турецкого происхождения, в грамматике появилось много черт, присущих румынскому и албанскому языкам. С приходом русских в Болгарию в язык болгар хлынул мощный поток русских слов. Это были тысячи новых слов, которые болгары тут же освоили. Поскольку русский язык наполовину состоит из старославянских элементов, то в этом потоке половина слов и явлений грамматики были теми самыми, которые болгары могли бы иметь, если бы не растеряли в своё время. Фактически мы вернули им их же собственные слова.
Многие болгарские студенты, изучая старославянский язык в наших университетах, клянут его на чём свет стоит и говорят, что он им совершенно непонятен. Ещё бы! Старославянский теперь стоит ближе к современному русскому, чем к современному болгарскому.
И последнее: все старославянские слова и явления в русском языке не считаются заимствованием. Считается так: это наше родное - золото, и злато. Современный русский образовался от слияния двух древних языков - это просто исторический факт.
LI 7.05.22