• Авторизация


El...elegia...elegion 02-10-2007 22:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Тэкс, начала новую вещь. Посмотрим, что из этого получицца, и получится ли вообще что-нибудь. Надеюсь, что получится, тем более что пишу про свой любимый мир. Эллегион... белый мрамор и тонкие, оплетенные хмелем колонны. Шум прибоя, мелкий песок и яркие звезды на темной чаше неба. Тайны, укрытые веками... Шелест страниц, смех, отголоски голосов на улицах. Древние боги-покровители, магия...
Все-таки я люблю этот мир. Слишком. Наверное, потому что сама хотела бы жить там. Ходить по вымощенным плитами улицам, подставлять лицо горьковато-соленому ветру... Пить каждое мгновение до капли.
И все-таки я романтик.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
Скель 05-10-2007-16:37 удалить
Я начала читать, меня заинтересовало.
История довольно оригинальная, характеры переданы неплохо. Но есть достаточно много недочетов, как банальных орфографических/стилистических, так и в создании образов, раскрытии сюжета.
Ну а вообще, по моему, если рассказ подредактировать хорошенько, из него точно получится что-то стоящее))
Ну усе это правда имха новичка-в-этом-дневнике-Скель)))
kaisa-il 05-10-2007-18:22 удалить
Скель, а мона, если не трудно, указать на недочеты?
Скель 05-10-2007-21:20 удалить
Можно и не трудно. Завтра попробую аргументированно написать ;)))
Скель 07-10-2007-14:26 удалить
Ну вот, я немного поработала с первой главой. Это то, сразу что бросилось в глаза.

«Более того – тщательно одетая, с уложенными непослушными волосами»
Стилистически «тщательно» никак не согласуется с «одетая». Процесс тщательного одевания ну никак не представляется. Думаю, лучше употребить слово «щепетильно» или вообще опустить это «тщательно».
И тут же мне кажется, что лучше убрать определение «непослушные», так будет звучать гораздо лучше.


«Вэнна – а именно так нарекли эту женщину при рождении»
Обороты типа «А именно так звали женщину», «это было ее имя» довольно банальны и зачастую можно легко обойтись и без них.


«На лице без единой морщинки что-то дрогнуло»
Непонятно, то ли дрогнуло без единой морщинки, то ли морщинок не было. Лучше, к примеру: «Лицо, лишенное морщинок, дрогнуло»


«Чувство собственного достоинства не позволяют ей перейти практически на бег и встревожить сонную улицу цветистыми ругательствами.»
Наречие «практически» явно лишнее. Тут уточнение не требуется, а без него предложение звучит куда лучше.


«Летящей, отнюдь не тяжеловесной походкой подошла к перилам и нервно сжала холодный, поблескивающий от росы металл обеими руками»
Опять лишнее пояснение «отнюдь не тяжеловесной». Образ женщины уже создан, представить ее идущей тяжеловесной походкой и так не получается. А при прочтении пояснения возникает какое-то ненужное сомнение))


«Под уже более смелыми лучами солнца сверкнула левая кисть.»
Немного корявое предложение. Можно перестроить как то так «Левая кисть сверкнула под осмелевшими лучами солнца» или «Левая кисть сверкнула в уже осмелевших лучах солнца»


«Впрочем, все это заметил бы лишь случайный зритель, также случайно оказавшийся бы в этот неурочный час на улице.»
А тут уже даже ворд говорит, что частица «бы» после причастия не к месту.


«Сделал длинный глоток из стоящего рядом с рукой бокала»
Ну тут и так понятно, что бокал с вином не на полу стоит. "Стоящего рядом с рукой" вполне можно убрать.


«Колода карт, изрисованных письменами и изображениями девиц в различных позах (девицы были почти задрапированы тканью, конечно же), россыпью лежала на столе, соперники по игре уже ушли, а я все сидел за тяжелым столом из дуба и наслаждался вином, своим выигрышем и рассветом за окном.»
Ну письменами можно исчертить – это естественнее. И потом «россыпь драгоценных камней» – еще куда ни шло, но карты россыпью никак не могут лежать. Другое определение подобрать было бы лучше. Ну, к примеру, «вразброс». «Стол из дума» тоже не очень то звучит. Лучше заменить дополнение «из дуба» определением «дубовый».


«Сделал неопределенное движение головой, отчего сложной работы, покрытая затейливым узором серьга в левом ухе мага качнулась»
Опять, лучше оставить одно из определений серьги, либо «сложной работы», либо «покрытая затейливым узором» – тут одно подразумевает другое.


Это были объективные стилистические недочеты. А субъективно мне не очень понравился способ повествования от разных лиц попеременно. Во-первых, потому, что в такой манере ох как часто пишут дурацкие фан-фики на не заслуживающие внимания темы - а ты, как мне показалось, можешь писать куда лучше, чем всякие непутевые фикрайтеры. Намного выигрышнее выглядит повествование от третьего лица – писать от первых лиц, причем попеременно надо или гениально, или вообще не писать. А то дилетантство получается. И видно, что можешь здорово писать, а непонятки со способом рассказа несколько портят впечатление. К тому же переход от одного восприятия ситуации к другому нечетое.


А вообще мне очень понравилось. Понравился образ главной героини, «незасьюированный» и вызывающий симпатию. Ужасно понравился Аллант – очень характерный персонаж получился. Да и сам сюжет небанален, что радует. И написано достаточно грамотно, что тоже является громаднейшим плюсом)
Молодец, в общем!)))
kaisa-il 07-10-2007-15:54 удалить
Скель, спасибо большое! Приму замечания к сведению. ))))
Скель 07-10-2007-18:48 удалить
Та всегда пожалуйста)


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник El...elegia...elegion | kaisa-il - Расправляя серебряные крылья | Лента друзей kaisa-il / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»