1. “to buy a pig in a poke”
«Купить свинью в мешке» в русском варианте «купить кота в мешке» означает поддаться на мошенничество, не проверить то, что вы купили и возможно получить не то, что вы ожидали или покупать не глядя. В более общем смысле совершать какое то действие не зная какой результат вы получите.
2. “to burn the candle at both ends”
«Жечь свечу с обоих концов» – делать что то очень интенсивно не жалея времени и сил и не зная отдыха, что в свою очередь не всегда обеспечивает необходимый результат. В русском варианте «гореть на работе» или «сгорел как свечка». Или «Прожигать жизнь» о людях «живущих на полную катушку» и не думающих о завтра.
3. “an ass with two panniers”
«Осел с двумя корзинами», так говорят о мужчине идущим по тротуару с двумя девушками под руки и соответственно мешающему остальным пешеходам, так как на тротуаре остается мало места.
poke – куль, мешок, баул
pannier – корзина
Как запомнить идиому:
1. Включите звук:
Вы можете также Скачать звук, mp3 (93 кб)http://attractivenglish.livemetod.info/mp3files/new24.mp3
Скачать звук, zip (64 кб) http://attractivenglish.livemetod.info/new24.zip
(если звуковая ссылка не открывается из письма, скопируйте ее и вставьте в адресную строку Вашего браузера.
А еще лучше: поставьте себе хороший менеджер закачивания файлов – например, для произведения быстрых и качественных закачек рекомендую Вам отличную бесплатную программу
”Download Master” (http://www.westbyte.com/dm/).
2. Слушайте идиомы и повторяйте их в паузах вслед за мной.
Напишите их крупно на листе бумаги и повесьте на видном месте, повторяйте их вслух каждый раз, когда наткнетесь на листок взглядом.
В течение недели употребите идиомы в речи не менее семи раз.
О вам недавно нашёл самое качественное и быстрое изготовление наливных полов в Москве и областе по отличным ценам. Всем советую.