Полностью изменла свой подход к переводу.
Я теперь стараюсь. Не просто кое-как вписываю более-менее адекватный перевод с английского в какие_есть сканы: теперь сама вывожу равки, сама делаю эдит, сама делаю клининг (многие этого вообще не делают), перевод сверяю по возможности по двум переводчикам и корректирую по японскому... Даже стала пытаться переводить звуки, но на середине главы не то меня это достало, не то забыла - не помню...
Ну ещё много изменений на счёт имён, названий и т.п.
В общем вот, для желающих оценить:
том 18, глава 156
(тыкнуть на картинку чтобы скачать)
[показать]
ЗЫ: особенно интересно мнение тех, кто разбирается в качестве сканлейта... Если таковые есть среди ПЧ.